Любопытной варваре на базаре нос оторвали. Как любопытной варваре нос оторвали. В разных странах существуют аналоги поговорки "Любопытной Варваре на базаре нос оторвали"
В разных странах существуют аналоги поговорки "Любопытной Варваре на базаре нос оторвали"
Итальянская пословица - "кувшин ходит за свиным салом" - "tanto va la gatta al lardo"
Французская пословица - "любопытство - нехорошая черта характера" - "la curiosite est un vilain defaut"
Испанская пословица - "из-за ротика рыба умирает" - "por la boca muere el pez"
Английская пословица - "любопытство сгубило кошку" - "curiosity killed the cat"
Синонимы фразеологизма "Любопытной Варваре..."
Знайку на суд ведут, а незнайка дома, сидит;Не тычь носа в чужое просо;
Меньше знаешь - лучше спишь;
О чем не сказывают, о том не допытывайся;
Много будешь знать - скоро состаришься;
Любопытничай меньше, а делай больше;
Как вырастешь с мать, все будешь знать;
Любопытство – не порок, а большое свинство;
В избе драка – народ у ворот;
Не суй нос не в свое дело.
Стихотворение Любопытная Варвара (отрывок)
"Любопытная Варвара
Приходила на базар
И во все свой нос совала:
В сапоги, в сметану, в сало,
В мед, в горчицу, в скипидар…
- Что купили? Как продали?
- Где украли самовар?
- Сколько пару в самоваре?
- Для чего дыра в гитаре?
- Что нашли на тротуаре -
Три копейки или пять…
Пригрозили на базаре
Нос Варваре оторвать."
<...>
(А. Усачёв)
Андрей А. Усачёв
Появился на свет в столице Советского Союза 5 июля 1958 года.Отрочество и юность пролетели для него незаметно. После школы, как и все интеллигентные юноши решил поступить в МИЭТ (Московский институт электронной техники). Проучился на этом факультете долгих четыре года, когда понял, что эта стезя не для него, то сменил его на филологический факультет Тверского государственного университета.
В своей трудовой карьере он не гнушался ни одной тяжёлой работой. Он был сторожем, дворником, какое-то время проработал барабанщиком, стал посудомойкой, летом подрабатывал пляжным уборщиком, побывал машинистом сцены в Театре Сатиры, не чурался и интеллигентной работы редактором журнала "Весёлые картинки".
Он давно писал, но как говориться всё шло в стол. Первые его стихи были напечатаны в 1985 году.
Через пять лет, он отправил свою книгу стихов "Если бросить камень вверх" на конкурс молодых писателей для детей, где она неожиданно получила первую премию.
С 1991 года становится Членом Союза Писателей. В общей сложности в нашей стране было издано более ста детских книг А. Усачёва. Впрочем, и за границей он снискал немалую популярность. На Украине были изданы две его книга, также две книги на иврите напечатали в Израиле, Молдова тоже решила порадовать своих детишек изданием двух его произведений. Кроме того, его публиковали в Японии, Сербии и Польше.
Министерство образования РФ рекомендовала пять его книг в качестве учебных пособий для изучения в школе.
Когда мы детьми подглядывали за разными интересными, но не предназначенными для глаз ребенка вещами, родители ловили нас со словами: «Любопытной Варваре на базаре нос оторвали». И мы понимали, что это значит, интуитивно или сознательно. В нашей статье мы разберемся и со значением данной поговорки, и с тем, плохо или хорошо быть любопытным.
Значение
Представьте, ходит некоторая женщина по рынку, туда заглянет, сюда посмотрит, а денег у нее все равно нет. И в одной из толкучек она потеряла очень важную для человека часть тела. Вот такая история для нее неприятная: любопытной Варваре на базаре нос оторвали.
Поговорка порицает чрезмерное, бессмысленное любопытство.
Любознательность и любопытство
В серьезных учебниках по психологии вы не найдете разделения между любознательностью и любопытством, а тем не менее оно очень интересное.
Любопытством называется жажда информации, которую человек удовлетворяет безо всякой пользы для себя. Например, все люди (и мужчины и женщины, причем первые даже больше вторых) любят сплетни. Вот это пример чистого, незамутненного любопытства, потому что как использовать информацию о том, что у Пэрис Хилтон новый любовник, или что у Рональдиньо бутсы сделаны с использованием чистого золота, совершенно неясно. Кто-то спросит: «А зачем это знать? И вообще: любопытной Варваре на базаре нос оторвали». В чем-то господин Аноним прав, а в чем-то нет. Двигаемся дальше.
Другое дело - случаи Фрейда, Юнга или книги по науке и философии. Мы будем не очень скромны и скажем, что эта статья тоже предназначена для любознательных. Полезно все-таки знать тот язык, на котором говоришь или читаешь. Любознательный человек ищет информацию не ради нее самой, у него есть какая цель. А поговорка «любопытной Варваре на базаре нос оторвали» шельмует тех, у кого такой цели нет.
Правда, в этом смысле, как и почти все в мире, знание относительно. Информация о любовнике Пэрис Хилтон может пригодиться скандальному журналисту, который пишет свеженькую статью на горячую тему. Бутсы Роналдиньо, вернее информация о них, могут сослужить службу спортивному комментатору или журналисту, который стремится развлечь читателя или слушателя.
Даже самая бессмысленная, казалось бы, вещь - сплетни, может быть объектом как любознательности, так и любопытства. Например, вы слышите на работе, что один мужчина встречается с какой-то женщиной. Сначала вы думаете, что это простое любопытство, а потом выясняется: вы можете использовать эту информацию для продвижения по карьерной лестнице. Конечно, этот пример учит плохому, но мы тут рассуждаем вне моральных категорий. Нам важно уяснить разницу между любопытством и любознательностью. Думаем, в этом вопросе все понятно.
Сплетни
Долг велит после аморального предыдущего раздела сказать, что использовать сплетни против своих коллег или подчиненных - очень плохо и низко. Старайтесь не обращаться к «черным» технологиям даже ради карьеры. Вообще, нужно пропускать мимо ушей разные слухи, а то можно лишиться носа, как героиня рассматриваемой поговорки («любопытной Варваре на базаре нос оторвали»).
— Ба, давай я буду блины месить, — Полинка, девочка 4-х лет, юлой вертелась у ног Надежды Семеновны, — Ба, ну дай мне…
Надежда Семеновна, медленно отстранила правнучку от стола. Аккуратно стряхнула излишки муки в мойку и повернулась к маленькой кулинарке, которая все так же пыталась дотянуть свои ручки до теста:
— Это не блины будут, а шанежки. Это, во-первых. А во-вторых, сначала надень что-нибудь, а то вся в муке будешь. Ну, вот хоть полотенце вокруг себя завяжи.
— Ба, а можно я твой фартук надену? Ба, а ты меня научить шанежки месить? Ба, а мы шанежки с чем есть будем? Ба, ….
Вопросы сыпались из нее, как горох из банки. Вот же любопытная Варвара.
Надежда Семеновна даже не пыталась отвечать. Она знала, правнучка в таком состоянии все равно слушает ее только одним ухом. Полинка и правда была под впечатлением происходящего на столе.
— Ба, а шанежки – это как куличи, да?
Надежда Семеновна взяла полотенце и обвернула его вокруг крошечного тела правнучки.
— Нет, это не куличи. Это другое. Это такая выпечка… очень домашняя что ли…
И она снова повернулась к столу.
Полинка почувствовала, что от нее снова мысленно отстранились, и тут же кинулась к стулу и попыталась дотащить его до стола. Потом с пыхтением взобралась на него и протянула руки к тесту.
— Ну-ка, — Прабабушка хлопнула малышку по рукам, — А ты руки помыла. Тесто требует чистоты, уважения и неспешности, а ты как юла.
Полинка сначала надула губки, но куда там…. Ведь там, на столе, творились шанежки. И без нее…
Она спрыгнула со стула, молнией кинулась к мойке, сполоснула руки и снова материализовалась на своем месте.
Крохотная ручка снова потянулась к тесту.
Надежда Семеновна отрезала ножом кусочек теста и пододвинула правнучке.
— Ба, а шанежка потому что нежная? Ба, а ты знаешь, что я люблю твои шанежки? Ба, а ты меня научишь?
— Ну-ка цыц, не трещи. Тесто не любит шума и суеты. Ты его вот так мягонько…
Она мягкими движениями показала, как нужно вымешивать тесто.
Телефон зазвонил совершенно не вовремя. Надежда Семеновна снова вытерла руки и взяла трубку:
— Да все хорошо…
Полинка засуетилась больше обычного:
— Ба, а кто это? Ба, скажи им, что мы шанежки делаем. Ба, это мама, да?
Она соскочила со стула и, подбежав к прабабушке, вцепилась в ее руку.
— Да подожди ты. Вот же любопытная Варвара…. – Она отстранила правнучку, пытаясь удержать на ней полотенце, уже каким-то образом все засыпанное мукой.
Полинка обиженно отвернулась.
Когда разговор был закончен, Надежда Семеновна, обняв правнучку, сказала:
— Полинка, нельзя так. Там же чужие люди, а ты кричишь. Нельзя быть такой любопытной. Любопытной Варваре на базаре нос оторвали, слышала?
У Полинки округлились глаза и она ошарашенная этим известием, прошептала?
— Зачем? Ба, зачем ей нос оторвали?
Надежда Семеновна подняла внучку и водрузила ее на стул:
— А затем. За любопытство ее нездоровое. Понимаешь?
Так кто же такая эта Варвара, которой на базаре нос оторвали?
Существует такая история, что в далекие времена в Византии было такое наказание для пойманного вора – ему усекали нос.
В Китае отрубали руки, В России пороли розгами, а в Византии резали нос.
Жестоко, конечно, но очень эффективно. Поэтому и воров там своих почти не было. Но было множество приезжих людей. И по торговым делам, и путешественников, и просто лихих людей, которых привлекало все неизвестное и запрещенное.
А таких вот не своих людей, пришлых, в то время называли варварами. Отсюда и Варвара.
И если такие чужестранцы попадались на воровстве, они тут же могли прочувствовать всю тяжесть своего поступка. Никакие отговорки по поводу незнания закона не работали. Вор оставался без носа.
— Ба, я не Варвара, я Полинка. Ба, а кто звонил? Ба, а вот баба Таня идет, — Полинка еле удержалась на стуле, пытаясь делать все вместе: задавать вопросы, слизывать варенье с шанежки и выглядывать в окно.
Надежда Семеновна зашла на кухню с книгой.
— Сейчас я тебе расскажу, кто такая эта любопытная Варвара.
Она тяжело села на стул и открыла книгу.
Детский поэт Андрей Усачев.
Приходила на базар
И во все свой нос совала:
В сапоги, в сметану, в сало,
В мед, в горчицу, в скипидар…
— Что купили? Как продали?
— Где украли самовар?
— Сколько пару в самоваре?
— Для чего дыра в гитаре?
— Что нашли на тротуаре —
Три копейки или пять?…
Пригрозили на базаре
Нос Варваре оторвать.
— Как?! – Варвара подскочила. —
Неужели рвут носы?
Я охотно бы купила
Пару штучек для красы?
А почем у вас усы?
Взяли тут, и нос Варваре
Оторвали на базаре.
— Ах! – Варвара с любопытством
Свой разглядывает нос. —
А скажите, за границей
На носы хороший спрос?
— Где достали нос “картошкой”?
— Нынче носят “калачом”?
— А у вас царапнут кошкой
Или стукнут кочережкой?
Где?.. Когда?.. Зачем?.. Почем?..
Побежал народ с базара.
Все кричат: – Уймись, Варвара!
— Караул! – кричит народ. —И без носа – нос сует!
Закончив, Надежда Семеновна, сняла очки и потерла уставшие глаза. Потом подняла их на подозрительно притихшую внучку.
Полинка сидела, отодвинув от себя чашку. Ее крошечная ручка прикрывала ее еще более крошечный носик.
Надежда Семеновна улыбнулась… Все-таки талант у поэта.
Я всегда рада видеть вас на страницах сайта «Хочу все знать»
Любопытной Варваре на базаре нос оторвали — не следует интересоваться чужими делами; излишнее любопытство — недостаток; назойливость в попытках узнать чужие тайны; навязчивые расспросы — нескромны. Происхождение выражения неизвестно. Гуляющая по Интернету история о Византии, варварском любопытстве и наказании за него по мнению — красивая сказка: усечением носа у преступников «баловались» власти не только Византии, но Китая, России, Испании, да и за простое любопытство — наказание слишком жестокое.Иностранные аналоги фразеологизма «Любопытной Варваре на базаре нос оторвали»
- Англия: «curiosity killed the cat» — любопытство убило кошку
- Испания: por la boca muere el pez — рыбку ротик погубил;
la curiosidad mató al gato — любопытство убило кошку - Франция: la curiosité est un vilain défaut — любопытство - скверная черта
- Италия: tanto va la gatta al lardo — так и ходит кошка за салом
Синонимы пословицы
- Много будешь знать — скоро состаришься
- Не суй нос не в свое дело
- О чем не сказывают, о том не допытывайся
- В избе драка – народ у ворот
- Меньше знаешь — лучше спишь
- Любопытство – не порок, а большое свинство
- Не тычь носа в чужое просо
- Как вырастешь с мать, все будешь знать
- Знайку на суд ведут, а незнайка дома, сидит
- Любопытничай меньше, а делай больше
«Любопытная Варвара»
«Любопытная Варвара
Приходила на базар
И во все свой нос совала:
В сапоги, в сметану, в сало,
В мед, в горчицу, в скипидар…
- Что купили? Как продали?
- Где украли самовар?
- Сколько пару в самоваре?
- Для чего дыра в гитаре?
- Что нашли на тротуаре -
Три копейки или пять…
Пригрозили на базаре
Нос Варваре оторвать.
- Как! - Варвара подскочила. -
Неужели рвут носы?
Я охотно бы купила
Пару штучек для красы?
А почем у вас усы?
Взяли тут
И нос Варваре
Оторвали
На базаре.
- Ах! - Варвара с любопытством
Свой разглядывает нос. -
А скажите, за границей
На носы хороший спрос?
- Где достали нос «картошкой»?
- Нынче носят «калачом»?
- А у вас царапнут кошкой
Или стукнут кочережкой?
Где… Когда… Зачем… Почем…
Побежал народ с базара.
Все кричат: - Уймись, Варвара!
- Караул! - кричит народ. -
Любопытная Варвара
И без носа - нос сует!»
(Андрей Усачев)
Андрей Усачев (1958)
Детский писатель, поэт, драматург, сценарист, радиоведущий, композитор и певец. Автор двадцати восьми сборников стихотворений, сказок и фантастических историй для детей, сценариев к двенадцати фильмам. его книги изданы миллионными тиражами, переведены на множество иностранных языков. Лауреат нескольких премий в области детской литературы: «Есть разные писатели. Есть писатели, которые подсматривают за реальностью: как лук растет, как кошки бегают. И есть писатели, у которых всё из головы. Я из вторых, мне ничего не нужно, кроме компьютера, у меня достаточно жизненных впечатлений, успеть бы записать»