Арабески гоголь краткое содержание. «Арабески». Эстетические взгляды Гоголя. Значение и анализ произведений Гоголя «Арабески»

Однако одна за другой в Германии и соседних странах начали возникать всё новые и новые коллективы, исполнявшие или пытавшиеся исполнять "диско". Как правило они состояли из двух-трёх молоденьких девушек и существовали на сцене несколько месяцев.

Одним из довольно заметных явлений в мире "диско" стала группа "Arabesque". Созданная с лёгкой руки мэтра "диско" - знаменитого продьюсера "Boney"M", композитора Фрэнка Фариана, - эта группа с 1978 года начала методично бомбить танцплощадки Европы своими синглами и альбомами. В первоначальный состав трио входили Михаэла Роуз (Michaela Rose, 19.12.1958), Карен Энн Теппериз (Karen Ann Tepperis), позднее продолжившая свою карьеру в группе "Shakira", и Мэри Энн Нагел (Mary Ann Nagel). Этот состав записал всего лишь один сингл - "Hello, Mr. Monkey" (1978), и Мэри Энн сменила Жасмин Веттер (Jasmin Elizabeth Vetter, 22.02.1956), которая до этого занималась спортом и входила в женскую сборную Германии по гимнастике. В этом составе группа записывает свой первый альбом "Friday night", после чего Карен сменяет Хайке Римбе (Heike Rimbeau). Записав половину второго альбома "City cats" (1979), Хайке уходит, и на её месте появляется небезызвестная ныне Сандра Энн Лауер (Sandra Ann Lauer, 18.05.1962). В этом составе (Сандра, Жасмин и Михаэла) группа и просуществует до конца своей карьеры. Продьюсером группы был Вольфганг Мевес (Wolfgang Mewes) с "Hansa International", авторами всех песен (за исключением "Hello, Mr Monkey" и "Squaw") были Жан Франкфуртер (Jean Frankfurter) и Джон Моеринг (John Moering).

Но с популярностью группы случилось нечто странное: первый их альбом "Friday Night" в Германии полностью провалился, и с тех пор группу в Европе просто игнорировали. На родине их практически не замечали, из 9-ти их студийных альбомов в Германии были изданы лишь 5, а самым большим достижением стал сингл "Marigot bay" с одноимённого альбома 1980 года, который занял третью строчку в германских чартах. По непонятным причинам Европа отдавала предпочтение гораздо более слабым и менее плодовитым в всех отношениях коллективам вроде "Luv"" и "A La Carte". Но зато в Японии и других странах Азии "Arabesque" были настолько же популярны, насколько поп-квартет "ABBA" в Европе! Ещё во время выступления в Каннах в 1978 они очень понравились г-ну Кито, продьюсеру японской компании "Jhinko Music", и он приложил усилия для их раскрутки в Стране Восходящего Солнца. Трио ежегодно посещало Японию с концертами, один из которых в 1982 даже был отснят и выпущен на пластинках и кассетах. Кроме того, в 1982 в Японии было отснято и выпущено видео группы "Greatest hits". За свою карьеру группа побывала в Японии 6 раз, количество проданных ими пластинок только в одной Японии превышает 10 миллионов! На рубеже 70-80-х "Арабески" были также группой №1 в Аргентине и некоторых других странах Азии и Южной Америки, не меньшая популярность была у них и в СССР (в 1983 году фирма "Мелодия" даже выпустила их пластинку под названием "Арабеска"). В скандинавских странах, а также Италии и Франции были выпущены их пластинки, которые попали в чарты, и только в Германии к их творчеству относились по-прежнему прохладно.

На всём своем пути группу не преследовали творческие провалы, - энтузиазм и творческий потенциал этого коллектива были воистину неистощимы, новые композиции плодились как грибы после дождя. Чтобы получить представление об этой группе, достаточно вспомнить хотя бы некоторые из их замечательных популярных композиций: "Hello, Mr Monkey" (1978), "Six times a day" (1978), "In the heat of a disco night" (1979), "Rock me after midnight" (1979), "Once in a blue moon" (1980), "Midnight dancer" (1980), "In for a penny, in for a pound" (1981), "Indio Boy" (1981), "Caballero" (1981), "Don"t fall away from me" (1982), "Zanzibar" (1982), "Sunrise in your eyes" (1983), "Time to say good-bye" (1984). В их репертуаре есть и просто танцевальные песни, есть и медленные лирические композиции, и рок-н-ролльно ориентированные вещи. Их звучание очень легко и задорно и не обладает примитивностью, присущей многим "герл-бэндам" тех лет.

"Арабески" пользуются популярностью и по сей день, японское отделение "BMG" - компания "Victor" до сих пор с завидным постоянством переиздаёт все альбомы трио, благодаря чему найти их не представляет никаких проблем, а в 2002 году ими был выпущен DVD диск "Greatest hits".

После распада группы в 1984 году Сандра начала сольную (и очень успешную) карьеру, а Михаэла и Жасмин создали дуэт "Rouge", который выпустил несколько синглов в Европе и один альбом в Японии на японском языке с очень красивыми и сильными композициями. Работа в этом дуэте раскрыла вокальные способности Жасмин, которая в "Арабесках" была задвинута на роль бэк-вокалистки. К сожалению, дуэт прекратил свою деятельность в 1988 году из-за неумелого руководства людей, работавших с дуэтом, особенно в финансовой области.

Арабески - сборник сочинений Николая Васильевича Гоголя в двух частях, составленный автором. Опубликован в первой половине января 1835 года (цензурное разрешение - 10 ноября 1834 года). Сборник очень разнообразен по содержанию, отсюда название: «арабески» - особый тип орнамента из геометрических фигур, стилизованных листьев, цветов, элементов животных, возникший в подражание арабскому стилю. Сборник объединял в себе статьи по летописи, географии, художеству также несколько художественных произведений.

В статьях, вошедших в сборник «Арабески» Гоголь излагает свои исторические воззрения и свои взгляды на литературу и искусство. В статье «Несколько слов о Пушкине», Гоголь высказал взгляд на Пушкина как на великого русского национального поэта; в борьбе с романтической эстетикой Гоголь намечает здесь задачи, стоявшие перед русской литературой. В статье «О малороссийских песнях» Гоголь дал оценку народного творчества, как выражения народной жизни и народного сознания. В статье о картине Карла Брюллова «Последний день Помпеи» Гоголь выступил с принципиальной оценкой явлений русского искусства.

Часть первая

  • Предисловие (1835)
  • Скульптура, живопись и музыка (1835)
  • О средних веках (1834)
  • О преподавании всеобщей истории (1834)
  • Взгляд на составление Малороссии (Отрывок из Истории Малороссии. Том I, книга I, глава 1) (1834)
  • Несколько слов о Пушкине (1835)
  • Об архитектуре нынешнего времени (1835)
  • Ал-Мамун (1835)

Все эти повести объединяются в одно целое прежде всего общей темой их, определённой Гоголем как «столкновение мечты с; существенностью» (действительностью). Роднит их и место действия - Петербург, столичный город, в котором социальные противоречия особенно выпукло проявились уже в 30-х годах XIX века, в период развития в столице «меркантильности»], погони за наживой, хищничества, бездушного расчёта.

В «Невском проспекте» Гоголь рассказывает историю художника Пискарёва, восторженного мечтателя, перед глазами которого предстала «вся низкая, вся презренная жизнь,- жизнь, исполненная пустоты и праздности...». И Пискарёв гибнет трагической жертвой разлада мечты и действительности.

Повесть «Портрет» была позднее (в 1841 г.) переработана Гоголем, особенно во второй части. Это печальный рассказ о художнике Чарткове, загубившем свой талант в погоне за богатством. «Золото сделалось его страстью, идеалом, страхом, наслаждением, целью». Под влиянием золота отмирают в Чарткове человеческие качества, гибнет в нём и художник, так как подлинное, реалистическое искусство не нужно эксплуататорским классам; им нужно ремесленническое приукрашивание их самих и той жизни, в которой они господствуют.

В «Записках сумасшедшего» и в примыкающей к ним, хотя и написанной позднее (в 1841 г.), «Шинели» Гоголь обращается к теме, поднятой Пушкиным в «Станционном смотрителе», теме «маленького человека», бедного мелкого чиновника, живущего в обществе, которое расценивает людей по чинам и по богатству.

Бессмысленная канцелярская служба - переписывание бумаг - убила в Акакии Акакиевиче Башмачкине всякую живую мысль и всякие человеческие стремления.

Но и в этом забитом, униженном мелком чиновнике просыпается человек, когда появляется у него цель в жизни: новая шинель. «Он,- пишет Гоголь,- сделался как-то живее, даже твёрже характером, как человек, который уже определил и поставил себе цель. С лица и с поступков его исчезло само собой сомнение, нерешительность...»

Не было счастливее человека, чем Акакий Акакиевич, когда, наконец, портной принёс ему новую шинель. Но радость была непродолжительной. Ночью, когда он возвращался от сослуживца, его ограбили: сняли с него шинель. Напрасно Акакий Акакиевич искал помощи у частного пристава, у «значительного лица»; везде он встречал или полное равнодушие, или презрение и грозные окрики. Напуганный приёмом у «значительного лица», робкий и забитый Акакий Акакиевич заболел нервной горячкой, которая и унесла его в могилу. «Исчезло и скрылось существо,- замечает Гоголь,- никем не защищённое, никому не дорогое, ни для кого не интересное...»

С большим сочувствием Гоголь показал забитого маленького человека, который на злые насмешки сослуживцев отвечал «проникающими» словами: «оставьте меня, зачем вы меня обижаете»,- и в этих проникающих словах звенели другие слова: «я брат твой».

Два сборника Гоголя («Миргород» и «Арабески») вызвали замечательную статью Белинского: «О русской повести и повестях Гоголя», напечатанную в журнале «Телескоп» за 1835 год.

Определяя особенности творчества Гоголя, Белинский пишет: «Отличительный характер повести г. Гоголя составляют - простота вымысла, народность, совершенная истина жизни, оригинальность и комическое одушевление, всегда побеждаемое глубоким чувством грусти и уныния. Причина всех этих качеств заключается в одном источнике: г. Гоголь - поэт, поэт жизни действительной». И если первых четыре качества присущи, по мысли Белинского, «всем изящным произведениям», то последнее - особый юмор - составляет своеобразие Гоголя-писателя.

Эта статья Белинского, очень понравившаяся Гоголю, важна была тем, что великий критик, проникновенно угадав в Гоголе великого писателя, достойного преемника Пушкина, со всей решительностью подчеркнул, что Гоголь - писатель-реалист, сильный верностью изображения жизни. Каждая повесть Гоголя «заставляет вас говорить: «Как всё это просто, обыкновенно, естественно и верно и, вместе, как оригинально и ново!»

English: Wikipedia is making the site more secure. You are using an old web browser that will not be able to connect to Wikipedia in the future. Please update your device or contact your IT administrator.

中文: 维基百科正在使网站更加安全。您正在使用旧的浏览器,这在将来无法连接维基百科。请更新您的设备或联络您的IT管理员。以下提供更长,更具技术性的更新(仅英语)。

Español: Wikipedia está haciendo el sitio más seguro. Usted está utilizando un navegador web viejo que no será capaz de conectarse a Wikipedia en el futuro. Actualice su dispositivo o contacte a su administrador informático. Más abajo hay una actualización más larga y más técnica en inglés.

ﺎﻠﻋﺮﺒﻳﺓ: ويكيبيديا تسعى لتأمين الموقع أكثر من ذي قبل. أنت تستخدم متصفح وب قديم لن يتمكن من الاتصال بموقع ويكيبيديا في المستقبل. يرجى تحديث جهازك أو الاتصال بغداري تقنية المعلومات الخاص بك. يوجد تحديث فني أطول ومغرق في التقنية باللغة الإنجليزية تاليا.

Français: Wikipédia va bientôt augmenter la sécurité de son site. Vous utilisez actuellement un navigateur web ancien, qui ne pourra plus se connecter à Wikipédia lorsque ce sera fait. Merci de mettre à jour votre appareil ou de contacter votre administrateur informatique à cette fin. Des informations supplémentaires plus techniques et en anglais sont disponibles ci-dessous.

日本語: ウィキペディアではサイトのセキュリティを高めています。ご利用のブラウザはバージョンが古く、今後、ウィキペディアに接続できなくなる可能性があります。デバイスを更新するか、IT管理者にご相談ください。技術面の詳しい更新情報は以下に英語で提供しています。

Deutsch: Wikipedia erhöht die Sicherheit der Webseite. Du benutzt einen alten Webbrowser, der in Zukunft nicht mehr auf Wikipedia zugreifen können wird. Bitte aktualisiere dein Gerät oder sprich deinen IT-Administrator an. Ausführlichere (und technisch detailliertere) Hinweise findest Du unten in englischer Sprache.

Italiano: Wikipedia sta rendendo il sito più sicuro. Stai usando un browser web che non sarà in grado di connettersi a Wikipedia in futuro. Per favore, aggiorna il tuo dispositivo o contatta il tuo amministratore informatico. Più in basso è disponibile un aggiornamento più dettagliato e tecnico in inglese.

Magyar: Biztonságosabb lesz a Wikipédia. A böngésző, amit használsz, nem lesz képes kapcsolódni a jövőben. Használj modernebb szoftvert vagy jelezd a problémát a rendszergazdádnak. Alább olvashatod a részletesebb magyarázatot (angolul).

Svenska: Wikipedia gör sidan mer säker. Du använder en äldre webbläsare som inte kommer att kunna läsa Wikipedia i framtiden. Uppdatera din enhet eller kontakta din IT-administratör. Det finns en längre och mer teknisk förklaring på engelska längre ned.

हिन्दी: विकिपीडिया साइट को और अधिक सुरक्षित बना रहा है। आप एक पुराने वेब ब्राउज़र का उपयोग कर रहे हैं जो भविष्य में विकिपीडिया से कनेक्ट नहीं हो पाएगा। कृपया अपना डिवाइस अपडेट करें या अपने आईटी व्यवस्थापक से संपर्क करें। नीचे अंग्रेजी में एक लंबा और अधिक तकनीकी अद्यतन है।

We are removing support for insecure TLS protocol versions, specifically TLSv1.0 and TLSv1.1, which your browser software relies on to connect to our sites. This is usually caused by outdated browsers, or older Android smartphones. Or it could be interference from corporate or personal "Web Security" software, which actually downgrades connection security.

You must upgrade your web browser or otherwise fix this issue to access our sites. This message will remain until Jan 1, 2020. After that date, your browser will not be able to establish a connection to our servers.

Значение и анализ произведений Гоголя «Арабески».

Все эти повести объединяются в одно целое прежде всего общей темой их, определённой Гоголем как «столкновение мечты с; существенностью» (действительностью). Роднит их и место действия — Петербург, столичный город, в котором социальные противоречия особенно выпукло проявились уже в 30-х годах XIX века, в период развития в столице «меркантильности»], погони за наживой, хищничества, бездушного расчёта.

В «Невском проспекте» Гоголь рассказывает историю художника Пискарёва, восторженного мечтателя, перед глазами которого предстала «вся низкая, вся презренная жизнь,— жизнь, исполненная пустоты и праздности...». И Пискарёв гибнет трагической жертвой разлада мечты и действительности.

Повесть «Портрет» была позднее (в 1841 г.) переработана Гоголем, особенно во второй части. Это печальный рассказ о художнике Чарткове, загубившем свой талант в погоне за богатством. «Золото сделалось его страстью, идеалом, страхом, наслаждением, целью». Под влиянием золота отмирают в Чарткове человеческие качества, гибнет в нём и художник, так как подлинное, реалистическое искусство не нужно эксплуататорским классам; им нужно ремесленническое приукрашивание их самих и той жизни, в которой они господствуют.

В «Записках сумасшедшего» и в примыкающей к ним, хотя и написанной позднее (в 1841 г.), «Шинели» Гоголь обращается к теме, поднятой Пушкиным в «Станционном смотрителе», теме «маленького человека», бедного мелкого чиновника, живущего в обществе, которое расценивает людей по чинам и по богатству.

Бессмысленная канцелярская служба — переписывание бумаг — убила в Акакии Акакиевиче Башмачкине всякую живую мысль и всякие человеческие стремления.

Но и в этом забитом, униженном мелком чиновнике просыпается человек, когда появляется у него цель в жизни: новая шинель. «Он,— пишет Гоголь,— сделался как-то живее, даже твёрже характером, как человек, который уже определил и поставил себе цель. С лица и с поступков его исчезло само собой сомнение, нерешительность...»

Не было счастливее человека, чем Акакий Акакиевич, когда, наконец, портной принёс ему новую шинель. Но радость была непродолжительной. Ночью, когда он возвращался от сослуживца, его ограбили: сняли с него шинель. Напрасно Акакий Акакиевич искал помощи у частного пристава, у «значительного лица»; везде он встречал или полное равнодушие, или презрение и грозные окрики. Напуганный приёмом у «значительного лица», робкий и забитый Акакий Акакиевич заболел нервной горячкой, которая и унесла его в могилу. «Исчезло и скрылось существо,— замечает Гоголь,— никем не защищённое, никому не дорогое, ни для кого не интересное...»

С большим сочувствием Гоголь показал забитого маленького человека, который на злые насмешки сослуживцев отвечал «проникающими» словами: «оставьте меня, зачем вы меня обижаете»,— и в этих проникающих словах звенели другие слова: «я брат твой».

Два сборника Гоголя («Миргород» и «Арабески») вызвали замечательную статью Белинского: «О русской повести и повестях Гоголя», напечатанную в журнале «Телескоп» за 1835 год.

Определяя особенности творчества Гоголя, Белинский пишет: «Отличительный характер повести г. Гоголя составляют — простота вымысла, народность, совершенная истина жизни, оригинальность и комическое одушевление, всегда побеждаемое глубоким чувством грусти и уныния. Причина всех этих качеств заключается в одном источнике: г. Гоголь — поэт, поэт жизни действительной». И если первых четыре качества присущи, по мысли Белинского, «всем изящным произведениям», то последнее — особый юмор — составляет своеобразие Гоголя-писателя.

Эта статья Белинского, очень понравившаяся Гоголю, важна была тем, что великий критик, проникновенно угадав в Гоголе великого писателя, достойного преемника Пушкина, со всей решительностью подчеркнул, что Гоголь — писатель-реалист, сильный верностью изображения жизни. Каждая повесть Гоголя «заставляет вас говорить: «Как всё это просто, обыкновенно, естественно и верно и, вместе, как оригинально и ново!»



Есть вопросы?

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: