Что значит либретто. Что такое либретто. Либретто мюзикла по сказке евгения шварца «тень»

Либретто, на «скорую руку» изготовленное Шиканедером, объединило несколько сюжетных источников. Первоначально за его основу была взята популярная сказка «Лулу» из сборника фантастических поэм Виланда «Джиннистан, или Избранные сказки про фей и духов». Однако в процессе работы сюжет «перекраивался», сильно видоизменяясь (вплоть до того, что отрицательные герои неожиданно превратились в положительных, и наоборот).

На первый взгляд, «Волшебная флейта» – это опера-сказка, где прославляется победа света над мраком, добра над злом, любви над коварством, стойкости над малодушием, дружбы над враждой. На самом деле последняя опера композитора является глубочайшим философским произведением, где воплотился моцартовский идеал справедливого государства. При всей запутанности сюжетной фабулы идея оперы предельно ясна: путь к счастью лежит только через преодоление трудностей и испытаний. Счастье не дается само собой, оно обретается в результате жизнестойкости и верности, преданности и терпения, любви и веры в добрые силы. Существенно и то, что силы добра и зла заключены не только в человеческих характерах, они коренятся в самых основах мироздания. В опере их олицетворяют волшебные символические персонажи – мудрый волшебник Зарастро (носитель «знака солнца») и коварная Царица ночи. Между солнечным царством и царством ночи мечется Тамино – человек, ищущий истину и приходящий к ней через ряд испытаний.

    основная тема «Волшебной флейты» – выход из духовной тьмы в свет через посвящение– является ключевой идеей масонства;

    имя волшебника – «Зарастро» – это итальянизированная форма имени Зороастра – известного древнего мудреца, философа, мага и астролога. Согласно вавилонским легендам, Зороастр был одним из первых каменщиков и строителем знаменитой Вавилонской башни(образ, особенно близкий «вольным каменщикам»). В Египте этого мыслителя связывали с культом Исиды и Осириса, что также имеет «отголосок» в опере (действие разворачивается в Древнем Египте, на берегу Нила, в окружении пальмовых рощ, пирамид и храмов, посвященных культу Исиды и Осириса);

    через всю «Волшебную флейту» проходит символика числа 3, которое было священным у масонов (три Дамы, три Мальчика, три храма, три вступительных аккорда в увертюре и т.д.);

    испытания, которым подвергается принц Тамино в течение оперы, напоминают церемонию посвящения в масоны. Одно из испытаний совершается внутри пирамиды, которая является традиционным масонским символом.

В «Волшебной флейте» Моцарт осуществил свою мечту о создании большой оперы на немецком языке. В отличие от большинства других опер композитора, созданных на итальянской основе, она опирается на традиции зингшпиля . Это австро-немецкая разновидность комической оперы . Особенностью зингшпиля является чередование законченных музыкальных номеров с разговорными диалогами. Большая часть номеров – ансамбли, очень разнообразные по составу и сочетанию голосов.

Типичный сюжет зингшпиля – сказка. Законы сказки допускают самые большие неожиданности, не требующие подробных объяснений. Вот почему основной принцип драматургии «Волшебной флейты» – сопоставление коротких сцен с частыми переменами места действия. В каждой такой сцене внимание композитора концентрируется на данной конкретной ситуации (разлука влюбленных, мстительные замыслы Царицы ночи, смешное коварство Моностатоса, комические приключения Папагено) или на обрисовке образов-характеров.

Оба действия оперы завершаются большими финалами. При этом своеобразной чертой «Волшебной флейты» является накопление событий не в I-м, а во II финале, и обилие частных развязок до наступления генерального, завершающего итога. Сначала Тамино и Папагено достигают врат Мудрости и Любви, затем разрешается судьба Папагено, который, наконец-то, находит свою Папагену (дуэт «Па-па-па»). Далее следует исчезновение злых сил, власти которых пришел конец. И только после всего этого наступает финальное торжество.

В музыке оперы легко выделяются три ведущие образные сферы: Зарастро, Царицы Но­чи и Папагено. С каждым из этих героев связан определенный комплекс жанровых и тематических элементов.

Моцартовский Зарастро воплощает очень популярную в XVIII веке идею просвещенного монарха . Он стоит во главе совершенного государства, народ любит и славит его. Зарастро справедлив, однако, ради благих целей прибегает к насилию: наказывает Моностатоса за то, что он преследует Памину; Памину же насильственно содержит в своем царстве, дабы уберечь ее от дурного влияния Царицы Ночи.

Его царство рисуется в светлых, спокойных, величавых тонах. Таковы обе арии Зарастро, хоры и марши жрецов, терцет Мальчиков, дуэт латников. Основу их музыки составляют мелодии в духе полифонии строгого стиля, близкие масонским песням Моцарта и его современников, торжественные марши, напоминающие о генделевских ораториях или оркестровых увертюрах Баха. Таким образом, сфера Зарастро – это соединение песенности с гимничностью и хоральностью. Моцарт всячески подчеркивает ее благородство, духовность, лучезарность.

Злое, темное начало в «Волшебной флейте» кажется не слишком страшным, воспринимается не очень уж всерьез, с некоторой долей иронии. Эту сферу представляет мстительная Царица ночи и ее прислужник Моностатос.

Партия Царицы Ночи восходит к стилю seria, хотя и с присущими комической опере элементами пародии. Моцарт характеризует ее средствами виртуозной колоратуры, очень сложной в техническом отношении (яркий пример – «ария мести» из II действия).

Сфера Папагено – комедийная, игровая. Ее жанровая основа – австрийская бытовая песенно-танцевальная музыка. Через образ Папагено «Волшебная флейта» больше, чем любая другая опера Моцарта, связана с австрийским народным театром. Этот забавный персонаж – прямой потомок национального комического героя Гансвурста, хотя он имеет иной внешний облик (порождение сказочной стихии, «человек-птица», Папагено олицетворяет природное, естественное начало в жизни). Фольклорные элементы явно чувствуются в обеих ариях Папагено («Я всем известный птицелов…», «Девчонку или женушку…») и ярко комических дуэтах (например, Папагено–Моностатос, пугающиеся друг друга, или Папагено–Папагена «Па-па-па»). В их музыке оживает гайдновская традиция, но опоэтизированная.

Соотношение Тамино и Папагено в испытаниях не однозначно, оно не только демонстрирует храбрость одного и трусость другого, но в какой-то мере придает юмористический оттенок чрезмерной торжественности обстановки, в которой происходит действие. Таким образом, народная комическая стихия выступает в качестве своеобразного противовеса серьезной масонской тематике, при этом, благодаря жанру оперы-сказ­ки, она вполне мирно уживается с философской проблематикой.

Остальные герои распределяются между этими тремя сферами, при­чем не всегда это происходит однозначно. Так, три дамы из свиты Царицы Ночи лишь частично относятся к ее сфере. В их му­зыкальной характеристике важное место занимают черты австрийского зингшпиля и буффа, и лишь в 10-й картине, в марше заго­ворщиков, вместе с Царицей Ночи и Моностатосом они обретают черты, приближающие их к зловещей стихии Царицы Ночи.

Образ Тамино эволюционирует в соответствии с изменением его отношения к Зарастро: из врага он становится его последователем и единомышлен­ником – и это отражается на его музыкальной характеристике. Если вначале оперы музыка Тамино во многом близка стилю сериа, то позднее она приближается к сфере Зарастро.

Памина же, как дочь Царицы Ночи, в значительной степени наследует язык seria (например, в арии g-moll № 17), но в дуэте с Папагено (№ 7) ее му­зыкальная характеристика приобретает народно-песенные черты.

В целом, арии Тамино и Памины лишены виртуозного блеска, написаны в скромных, зингшпильных формах, близки к народной песенной лирике. Примером может служить «ария с портретом» (№ 3).

Что касается Моностатоса, то это – типичный для комической оперы восточный злодей, и его характеристика вполне буффонная. Его музыкальную речь отличает стремительная скороговорка.

В соответствии с жанровой спецификой «Волшебной флейты» три указанные сферы не вступают в конфликт, как в «Дон Жуане», они мирно сосуществуют (как это бывает в сказке). В основе оперы – не дра­матическое столкновение антагонистов и не комедийное стремительное «раскручивание» интриги, а эпическое развертывание; не конфликт, а со­поставление, не поступательный, целенаправленный процесс тематических изменений, взаимовлияний, а драматургия параллельных пластов.

Увертюра (торжественное вступительное Adagio и сонатное Allegro, Es-dur) внешне опирается на французские традиции. французской увертюры – медленное вступление и фугато. Adagio – мощное и торжественное. Allegro на живой, легкой теме (из сонаты Клементи).

ЛИБРЕТТО - в европейской театральной культуре словесный текст музыкально-сценического произведения.

Главным образом опе-ры, так-же опе-рет-ты, мю-зик-ла и др. Название свя-за-но с тем, что опер-ные Либретто с конца XVII века час-то вы-пуска-лись для по-се-ти-те-лей те-ат-ров в ви-де не-боль-ших кни-же-чек. В Либретто но-мер-ной опе-ры, сло-жив-шей-ся ра-нее все-го в Ита-лии, че-ре-ду-ют-ся арии, ре-чи-та-ти-вы, ан-самб-ли и хо-ры, на-пи-сан-ные раз-ны-ми мет-рами. Вме-сто ре-чи-та-ти-вов мо-гут при-сут-ст-во-вать про-за-ические раз-го-вор-ные диа-ло-ги (в зин-г-шпи-ле, английской бал-лад-ной опе-ре, французской и русской ко-мической опе-ре XVIII века, опе-рет-те). В Ита-лии и Фран-ции XVII-XVIII веков од-но и то же Либретто в слу-чае удач-ной по-станов-ки мно-го-крат-но ис-поль-зо-ва-лось различными ком-по-зи-то-ра-ми: опе-ры на либретто Ф. Ки-но соз-да-ва-лись вплоть до начала XIX века, опе-ры и ора-то-рии на либретто А. Дзе-но и П. Ме-та-ста-зио - до конца XVIII века. Со вре-ме-нем Либретто пе-ре-ста-ли рас-смат-ри-вать-ся как са-мосто-ятельные про-из-ве-де-ния; с середины XVIII века они, как пра-ви-ло, соз-да-ют-ся либ-рет-ти-стом в тес-ном кон-так-те с ком-по-зи-то-ром, по-рой при его не-по-средственном уча-стии (та-ко-вы Либретто, на-пи-сан-ные Р. Каль-ца-бид-жи в со-трудни-че-ст-ве с К.В. Глю-ком, Л. Да Пон-те - с В.А. Мо-цар-том , А. Бой-то - с Дж. Вер-ди, В.И. Бель-ским - с Н.А. Рим-ским-Кор-са-ко-вым). На-чи-ная с XIX века ком-по-зи-то-ры, об-ла-дав-шие литературно-дра-ма-тическим да-ро-ва-ни-ем, со-чи-ня-ли Либретто сво-их опер са-мо-стоя-тель-но, не при-бе-гая к по-мо-щи либ-рет-ти-ста ли-бо ис-поль-зуя её час-тич-но (Р. Ваг-нер, Г. Бер-ли-оз, Бой-то, А.П. Бо-ро-дин, М.П. Му-сорг-ский, в XX века - С.С. Про-кофь-ев, Р.К. Щед-рин, К. Орф, Дж.Ф. Ма-липь-е-ро, Дж.К. Ме-нот-ти и др.).

Ис-точ-ни-ка-ми сю-же-тов Либретто яв-ля-ют-ся ми-фо-ло-гия, народные ле-ген-ды, бы-ли-ны, сказ-ки, ху-дожественная литература (по-эмы, ро-ма-ны, но-вел-лы, дра-мы и т. д.). Ре-же встре-ча-ют-ся Либретто, не имею-щие какого-либо литературного про-об-ра-за (Либретто опе-ры «Хо-ван-щи-на» М.П. Му-сорг-ско-го, соз-дан-ное са-мим ком-по-зи-то-ром). При пе-ре-ра-бот-ке в Либретто литературного про-из-ве-де-ния большая часть под-вер-га-ют-ся зна-чительным из-ме-не-ни-ям: по-рой за-им-ст-ву-ет-ся толь-ко сю-жет, в других слу-ча-ях ис-поль-зу-ет-ся об-щая ком-по-зи-ция, от-час-ти и текст. При этом не-ред-ко су-ще-ст-вен-но ме-ня-ет-ся са-ма кон-цеп-ция про-из-ве-де-ния (например, пуш-кин-ской «Пи-ко-вой да-мы» в либретто П.И. Чай-ков-ско-го). Слу-чаи ис-поль-зо-ва-ния дра-ма-тических про-из-ве-де-ний в Либретто пол-но-стью или с не-зна-чительным со-краще-ни-ем и до-пол-не-ни-ем тек-ста в XIX и начале XX веков бы-ли еди-нич-ны-ми («Ка-мен-ный гость» А.С. Дар-го-мыж-ско-го, «Мо-царт и Салье-ри» Н.А. Рим-ско-го-Кор-са-ко-ва, «Ску-пой ры-царь» С.В. Рах-ма-ни-но-ва по А.С. Пуш-ки-ну, «Пел-ле-ас и Ме-ли-зан-да» К. Де-бюс-си по М. Ме-тер-лин-ку, «Са-ло-мея» Р. Штрау-са по О. Уай-ль-ду и др.), в современной опе-ре они встре-ча-ют-ся до-воль-но час-то, как и це-ли-ком про-за-ические Либретто, по-нача-лу экс-пе-ри-мен-таль-ные («Же-нить-ба» Му-сорг-ско-го на не-из-ме-нён-ный текст Н.В. Го-го-ля).

Ис-то-рия Либретто не-раз-рыв-но свя-за-на с ис-то-ри-ей опе-ры во всех её жан-ро-вых и национальных раз-но-вид-но-стях. Ка-ж-до-му ис-то-ри-че-ски кон-крет-но-му ти-пу опе-ры (например, итальянская опе-ре-се-риа и опе-ре-буф-фа, французской боль-шой и ко-мической опе-ре, зин-гш-пи-лю, русской ис-то-рической и ска-зоч-ной опе-ре, опе-ре-бы-ли-не и др.) от-ве-ча-ет свой тип Либретто. Од-на из важ-ней-ших про-блем при соз-дании Либретто - со-че-та-ние ес-тественного раз-ви-тия со-бы-тий и ха-рак-те-ров с за-ко-но-мер-но-стя-ми музыкальной ком-по-зи-ции: че-ре-до-ва-ни-ем во-каль-ных, хо-рео-гра-фических и сим-фо-нических эпи-зо-дов, сме-ной тем-пов и ди-на-ми-ки, за-кон-чен-но-стью не-ко-то-рых опер-ных форм (арии, мо-но-ло-ги, ан-самб-ли), на-ко-нец, осо-бы-ми тре-бо-ва-ния-ми к тек-сту (ла-ко-низм, удо-бо-про-из-но-си-мость, од-но-временное со-че-та-ние различных тек-стов в ан-самб-лях и т. д.). Во-прос об ис-пол-не-нии опе-ры на род-ном язы-ке опер-ной труп-пы упи-ра-ет-ся в про-бле-му эк-ви-рит-ми-че-ско-го пе-ре-во-да Либретто, со-пря-жён-но-го с не-из-беж-ны-ми по-те-ря-ми. В соз-да-нии Либретто на-ря-ду с вто-ро-сте-пен-ными по-эта-ми и дра-ма-тур-га-ми при-ни-ма-ли уча-стие и вы-даю-щие-ся литературные дея-те-ли раз-ных эпох: в XVIII веке - П. Ме-та-ста-зио, К. Голь-до-ни, П. Бо-мар-ше, А.П. Су-ма-ро-ков, Я.Б. Княж-нин, И.А. Кры-лов, в XIX веке - Э. Скриб, В. Гю-го, Э. Зо-ля, Я.П. По-лон-ский, И.С. Тур-ге-нев, А.Н. Ост-ров-ский, в XX веке - Г. фон Гоф-ман-сталь, С. Цвейг, Ж. Кок-то, П. Кло-дель, Б. Брехт, П.Г. Вуд-ха-ус (ав-тор Либретто к мю-зик-лам), М.А. Бул-га-ков и др. Вы-сокого мас-тер-ст-ва дос-ти-га-ли ли-те-ра-то-ры, ра-бо-тав-шие поч-ти ис-клю-чи-тель-но в жан-ре Либретто: во Фран-ции - Ж. Бар-бье, А. Мель-як и Л. Га-ле-ви (в т. ч. к опе-реттам Ж. Оф-фен-ба-ха), в Ве-ли-ко-бри-та-нии - У.Ш. Гил-берт (к опе-рет-там А. Сал-ли-ве-на), в Ита-лии - Ф. Ро-ма-ни и С. Кам-ма-ра-но, в Рос-сии - В.И. Бель-ский, Ю.Г. Ди-мит-рин и др.

, кантаты , мюзикла ; краткое содержание сюжета спектакля.

Либретто пишется, как правило, в стихах, преимущественно рифмованных . Для речитативов возможно употребление прозы. Сюжетами для либретто служат, в основном, литературные произведения, переделываемые сообразно музыкально-сценическим требованиям. Реже либретто представляет собой совершенно оригинальное сочинение; как замечает Х. С. Линденбергер , если считать показателем самобытности либретто его способность существовать автономно от написанной на его основе музыки, то этот тест выдерживает разве что либретто Гуго фон Гофмансталя к опере Рихарда Штрауса «Кавалер розы », имеющее собственную постановочную судьбу . В то же время в истории либреттистики известны примеры значительного вклада авторов либретто в создание выдающихся произведений и развитие жанра - прежде всего, деятельность Лоренцо да Понте и роль Раньери да Кальцабиджи в оперной реформе Кристофа Виллибальда Глюка . В некоторых случаях автором либретто становится сам композитор, - наиболее значителен в этом отношении пример Рихарда Вагнера , чья работа в этой области, по мнению автора первого обзора истории либретто Патрика Смита , представляет собой наивысшее достижение . В истории русской оперы на собственное либретто писал, в частности, Александр Серов («Юдифь»).

В издания либретто иногда включаются ноты с целью дать основные темы сочинения или лучшие его места. Краткий пересказ либретто называется синопсис .

Изучение либретто и вообще вербального элемента в синтетическом или синкретическом словесно-музыкальном произведении стало развиваться начиная с 1970-80-х гг. и получило название либреттологии .

Напишите отзыв о статье "Либретто"

Ссылки

Примечания

Литература

  • // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). - СПб. , 1890-1907.

Если вы любите музыку (что несомненно, раз уж вам понадобилась эта книжка), то вам, наверное, приходилось видеть книги, которые называются «Оперные либретто». В них излагается содержание многих русских, советских и зарубежных опер. Что же, либретто значит -- содержание? Нет, это неточное название. На самом деле либретто (итальянское слово libretto означает книжечка) -- это полный текст музыкально-сценического сочинения, то есть оперы, оперетты. Как правило, сочиняют либретто специализирующиеся на этом авторы-либреттисты. Известны в истории музыкального театра выдающиеся либреттисты, существенно повлиявшие на развитие оперы, такие как П. Метастазио, Р. Кальцабиджи, а позднее А. Бойто в Италии, Э. Скриб, А. Мельяк и Л. Галеви во Франции. В России это был М. И. Чайковский, который писал либретто для своего брата П. И. Чайковского, В. И. Бельский, работавший с Н. А. Римским-Корсаковым. Много либретто для советских композиторов было написано певцом С. А. Цениным. Часто в качестве первоисточника либретто служит литературное или драматическое произведение. Вспомните наиболее популярные оперы: «Евгений Онегин», «Пиковая дама», «Травиата», «Риголетто», «Кармен», «Снегурочка», «Борис Годунов», «Война и мир», «Катерина Измайлова». Здесь названы наугад русские, зарубежные и советские оперы, в основе которых -- известные произведения Пушкина, Толстого, Лескова, Островского, Мериме, Гюго, Дюма-сына. Однако произведения эти сильно изменены, потому что жанр оперы имеет свою специфику. Так, текст оперы должен быть очень лаконичным: ведь поющееся слово значительно дольше звучит, чем произнесенное. Кроме того, основа драматической пьесы -- диалог. В опере же должны быть арии, ансамбли, хоры. Все это тоже требует переработки. Переработки даже драматической пьесы. Если же в качестве первоисточника избирается повесть или роман, переделки еще больше: сокращается число действующих лиц, выделяется какая-то одна сюжетная линия и вовсе исчезают другие. Сравните, например, «Евгения Онегина» Пушкина и оперу Чайковского, и вы сами легко в этом убедитесь. Порою при этом меняются характеры героев, даже в некоторой степени идея произведения. Поэтому композитора иногда упрекают за искажение замысла писателя. Но такие упреки неосновательны: ведь композитор, вместе с либреттистом, пишет свое, самостоятельное сочинение. В качестве его первоосновы может быть взято и любое литературное произведение, и историческое событие, и народная легенда. Либретто бывает самостоятельным, не основанным на литературном произведении. Либреттист либо сам сочиняет его, либо создает, основываясь на каких-то документах, фольклорных источниках и т. п. Так возникло, например, великолепное, очень своеобразное либретто оперы Н. Римского-Корсакова «Сказание о невидимом граде Китеже и деве Февронии», написанное В. Бельским. Иногда автором либретто становится сам композитор. Так Александр Порфирьевич Бородин на основе великого памятника древнерусской поэзии «Слова о полку Игореве» создал либретто своей оперы «Князь Игорь». Сам написал либретто для «Бориса Годунова» и «Хованщины» Модест Петрович Мусоргский, а в наше время эту традицию продолжил Р. К. Щедрин, который является не только автором музыки, но и автором либретто оперы «Мертвые души». История музыки знает случаи, когда в качестве либретто композитор избирает законченное драматическое произведение. Таков, например, «Каменный гость» Даргомыжского, написанный на неизмененный текст маленькой трагедии Пушкина.

  • - ЛИБРЕТТО - текст вокального произведения: чаще всего термин этот применяется к словесному и сценарному элементу оперы или оперетты...

    Словарь литературных терминов

  • - 1) литературный текст оперы, оперетты, реже оратории. Обычно пишется стихами; 2) литературный сценарий балета, пантомимы; 3) изложение содержания оперы, балета, драмы в театральной программе или отдельной книжечке...

    Энциклопедия культурологии

  • - Если вы любите музыку, то вам, наверное, приходилось видеть книги, которые называются «Оперные либретто»...

    Музыкальный словарь

  • - книжка, заключающая в себе текст большого вокального сочинения, светского или духовного, напр. оперы, оперетты, оратории, кантаты. Текст Л. пишется в стихах, преимущественно рифмованных...

    Энциклопедический словарь Брокгауза и Евфрона

  • - словесный текст музыкально-драматического произведения - оперы, оперетты, в прошлом и кантаты, оратории, литературный сценарий балетного спектакля, а также краткое изложение содержания оперы, оперетты,...

    Большая Советская энциклопедия

  • - 1) литературный текст оперы, оперетты, реже оратории. Первоначально публиковался в виде отдельной книжечки.2) Литературный сценарий балета, пантомимы.3) Изложение содержания оперы, балета...

    Большой энциклопедический словарь

  • - ср., нескл., итал. в переводе книжечка, тетрадка: слова, содержание или объяснение оперы, балета...

    Толковый словарь Даля

  • - Заимств. в XIX в. из итал. яз., где libretto «» < «книжечка» , суф. уменьшит.-ласкат, образования от libro «книга» < лат. liber «книга» < «лыко»...

    Этимологический словарь русского языка

  • - нескл...

    Орфографический словарь русского языка

  • - ЛИБРЕ́ТТО, нескл., ср. 1. Словесный текст театрализованного музыкально-вокального произведения. Л. оперы. 2. Краткое изложение содержания пьесы, оперы, балета. 3. План сценария...

    Толковый словарь Ожегова

  • - ЛИБРЕ́ТТО, нескл., ср. . 1. Словесный текст большого музыкально-вокального произведения, преим. оперы. || Краткое изложение сюжета исполняемой оперы, пьесы. 2. Сюжетный план, схема сценария для балета или кинофильмы...

    Толковый словарь Ушакова

  • - либре́тто нескл. ср. 1. Текст театрализованного музыкально-вокального произведения. 2. Сценарий балета, пантомимы и т.п. 3. Краткое изложение содержания оперы, балета и т.п. . 4...

    Толковый словарь Ефремовой

  • - либр"етто, нескл...

    Русский орфографический словарь

  • - либре́тто "текст оперы". Через нем. Libretto или, скорее, прямо из ит. libretto, собственно "книжечка", от ит. librо "книга"...

    Этимологический словарь Фасмера

  • - слова, текст к музыке оперы Ср. Libretto - сочинение для оперной музыки. Ср. Libretto - книжка. Ср. Liber - книга. Ср. λέπειν - слупить...

    Толково-фразеологический словарь Михельсона

  • - Слова, составляющая содержание или объяснение оперы или балета...

    Словарь иностранных слов русского языка

"ЛИБРЕТТО" в книгах

ЛИБРЕТТО МЮЗИКЛА ПО СКАЗКЕ ЕВГЕНИЯ ШВАРЦА «ТЕНЬ»

Из книги Есть только миг автора Анофриев Олег

ЛИБРЕТТО МЮЗИКЛА ПО СКАЗКЕ ЕВГЕНИЯ ШВАРЦА «ТЕНЬ» Действующие лица Ученый.Тень Ученого.Пьетро – хозяин гостиницы.Аннунциата – его дочь.Юлия Джули – певица.Принцесса.Первый министр.Министр финансов.Цезарь Борджиа – журналист.Мажордом.Помощник

Глава 16. Mio caro Michele: «Либретто читать надо!»

Из книги Муслим Магомаев. Преданный Орфей автора Бенуа Софья

Глава 16. Mio caro Michele: «Либретто читать надо!» Вернувшись с гастролей в родной город, Муслим получил новое приятное известие: его, как перспективного певца, отправляют в Италию на стажировку в миланский «Ла Скала».Ехать в Милан пришлось поездом. Пятерых стажеров, прибывших из

ГЛАВА ШЕСТАЯ Новый крах. «Что ж, либретто так либретто!»

Из книги Жизнеописание Михаила Булгакова автора Чудакова Мариэтта

ГЛАВА ШЕСТАЯ Новый крах. «Что ж, либретто так либретто!» 12 января 1936 г. Булгаков с женой отправились в Большой театр - на оперу «Леди Макбет», по приглашениям Я. Леонтьева и А. Мелик-Пашаева. Это было второе представление оперы. Затем ужинали в Клубе мастеров искусств (где

Глава 18 Оперы на либретто Цвейга и Грегора

Из книги Рихард Штраус. Последний романтик автора Марек Джордж

Глава 18 Оперы на либретто Цвейга и Грегора У Стефана Цвейга было два главных интереса в жизни - литературные занятия и коллекционирование автографов. Его коллекция рукописей была одной из лучших частных коллекций в Европе - пока не началась война и ее не разворовали.

Либретто Великой Отечественной войны Часть I (Тетрадь XIV)

автора Росциус Юрий

Либретто Великой Отечественной войны Часть I (Тетрадь XIV) «Хотя сейчас Германия находится с нами в дружественных отношениях, но я твердо убежден (и это известно также всем), что это только видимость. Я думаю, что этим самым она думает усыпить нашу бдительность, чтобы

Либретто Великой Отечественной войны Часть II (Тетрадь XV)

Из книги Дневник пророка? автора Росциус Юрий

Либретто Великой Отечественной войны Часть III

Из книги Дневник пророка? автора Росциус Юрий

Либретто Великой Отечественной войны Часть III «12 июля. «Газета «Нью-Йорк Пост» требует вступления США в войну». Такое предложение прочел я сегодня в газете. Американцы вообще умеют хорошо строить танки и корабли, умеют тратить время на рассматривание закона о

Либретто Великой Отечественной войны. Часть V

Из книги Дневник пророка? автора Росциус Юрий

Либретто Великой Отечественной войны. Часть V В тетради XV, под датой 25 июня, на с. 8 он пишет: «Мысль о войне с Германией меня тревожила еще в 1939 году, когда был подписан знаменательный пакт о так называемой дружбе России с германскими деспотами и когда наши части

Либретто Великой Отечественной войны, Часть I. Тетрадь XIV

Из книги автора

Либретто Великой Отечественной войны, Часть I. Тетрадь XIV «Хотя сейчас Германия находится с нами в дружественных отношениях, но я твердо убежден (и это известно также всем), что это только видимость. Я думаю, что этим самым она думает усыпить нашу бдительность, чтобы в

Либретто Великой Отечественной войны. Часть II. Тетрадь XV

Из книги автора

Либретто Великой Отечественной войны. Часть II. Тетрадь XV «21 июня 1941 г. Теперь, с началом конца этого месяца, я уже жду не только приятного письма из Ленинграда (от родственников, ответ на письмо от 5.6.41. - Авт,), но и беды для всей нашей страны - войны. Ведь теперь, по моим

Либретто Великой Отечественной войны. Часть III. (Тетрадь XV)

Из книги автора

Либретто Великой Отечественной войны. Часть III. (Тетрадь XV) «„12 июля. Газета „Нью-Йорк пост" требует вступления США в войну" Такое предложение прочел я сегодня в газете. Американцы вообще умеют хорошо строить танки и корабли, умеют тратить время на рассматривание закона о

Либретто

Из книги Большая Советская Энциклопедия (ЛИ) автора БСЭ

ОПЕРНОЕ ЛИБРЕТТО

Из книги Музы и грации. Афоризмы автора Душенко Константин Васильевич

ОПЕРНОЕ ЛИБРЕТТО Безусловные и неоспоримые законы музыкального мира требуют, чтобы немецкий текст французской оперы в исполнении шведских певцов переводился на итальянский язык для удобства англоязычной аудитории.Эдит Уортон (1862–1937), американская писательница* *

тема номера: Либретто для кризиса

Из книги Журнал "Компьютерра" №758 автора Журнал «Компьютерра»

тема номера: Либретто для кризиса Автор: Сергей ГолубицкийНынешняя тема номера продолжает сериал о влиянии кризиса на ИТ-индустрию, начатый нами неделю назад. Но если в прошлом выпуске речь шла о материях реальных и осязаемых - товарах, корпоративных бюджетах, рабочих

ТАЙНОЕ ЛИБРЕТТО "НОРД-ОСТА"

Из книги Газета Завтра 469 (47 2002) автора Завтра Газета

ТАЙНОЕ ЛИБРЕТТО "НОРД-ОСТА" Станислав Белковский 18 ноября 2002 0 47(4670) Date: 19-11-2002 Author: Станислав Белковский ТАЙНОЕ ЛИБРЕТТО "НОРД-ОСТА" (Почему и ради чего погибли заложники?) Владимир Путин проиграл борьбу за Калининград. Таков настоящий итог саммита ЕС-Россия,

Либретто (итал. libretto, буквально — книжечка) - литературный текст, лежащий в основе музыкально-сценического произведения, главным образом — оперы, оперетты, в прошлом и кантаты, оратории, литературный сценарий балетного спектакля, а также краткое изложение содержания оперы, оперетты, балета.

История

Название связано с тем, что оперные либретто с конца 17 в. часто выпускались для посетителей театров в виде маленьких книжечек. Либретто представляет собой литературно-драматическую основу оперы. Вплоть до середины 18 в. в композиции либретто господствовала определённая схема, обусловленная однотипностью музыкально-драматических задач. Поэтому одно и то же удачное либретто нередко многократно использовалось различными композиторами. Позднее либретто, как правило, создаются либреттистом в тесном контакте с композитором, порой при его непосредственном участии, что обеспечивает более полное единство действия, слова и музыки . Начиная с 19 в. некоторые выдающиеся композиторы, обладавшие литературно-драматическим дарованием, создавали либретто своих опер самостоятельно

Либретто не могут рассматриваться как самостоятельное литературно-драматическое произведение; представляя собой литературно-драматическую основу оперы, они обретают своё истинное значение и выявляют свои достоинства лишь в единстве с музыкой, при постановке произведения.

Источник сюжета

Основным источником сюжетов либретто является художественная литература - народная (мифы, легенды, былины, сказки) и профессиональная (поэмы, романы, новеллы, драматические пьесы и т. д.). Либретто, не имеющие какого-либо литературного прообраза, встречаются сравнительно редко (либретто оперы Мейербера «Роберт-Дьявол», написанное Э. Скрибом; либретто оперы «Хованщина» Мусоргского, созданразрывно связана с историей оперы во всех её жанровых и национальных разновидностях. Каждому исторически конкретному типу оперы (например, итальянской опере-сериа и опере-буффа, французской «большой» и комической опере, немецкому зингшпилю, русской исторической и сказочной опере, опере-былине и др.) отвечает свой тип либретто.

Проблема при создании либретто

Одна из важнейших проблем при создании либретто - сочетание логики сценического действия, т. е. естественного развития событий и характеров, с закономерностями музыкальной композиции: чередованием вокальных, хореографических и симфонических эпизодов, сменой темпов и динамики, законченностью некоторых оперных форм (арии, монологи, ансамбли), наконец, особыми требованиями к тексту (лаконизм, удобопроизносимость, одновременное сочетание различных текстов в ансамблях и т. д.).



Есть вопросы?

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: