Китайский иероглиф какой. Китайские иероглифы с переводом на русский язык. Ну, а теперь самый простой китайский иероглиф

Иероглиф является знаком письма, использующимся ещё в далёкой древности, когда не существовало алфавитов и букв, каждый символ означал предмет или явление. Дословно его название переводится как «священновырезанный», высеченный на камне. Первые упоминания об иероглифах относят к древнему Египту, в те времена и по сей день они передают не только отдельные знаки и слоги, но целые слова и значения, или, как их называют, идеограммы. На сегодняшний день иероглифы используют лишь в китайском языке, в японском и корейском наречии и письменности используют разновидности кандзи, кокудзи и ханча.

история возникновения

Китайской письменностью люди пользовались с давних времён. Первые сохранившиеся упоминания о ней относят к 1400 году до нашей эры, который приходится на правление династии Инь. Написание иероглифов стало в Китае своего рода искусством каллиграфии, передаваемым из поколения в поколение с самого начала их появления. Это дело требует большой сосредоточенности и умений, знания всех правил и основ. К примеру, все части иероглифа должны писаться обязательно слева направо и сверху вниз, сначала вертикальные линии, и только затем горизонтальные.

Значения китайских иероглифов

Каждый знак обычно означает слово, поэтому их насчитывается огромное количество, которое растёт с каждым днём. Сегодня оно достигло восьмидесяти тысяч знаков. Даже коренные жители Китая, с рождения говорящие и изучающие язык, не могут за всю жизнь охватить и изучить его целиком и полностью, поэтому всегда указывают китайские иероглифы с переводом для лучшего понимания. Чаще всего их изображения имеют сходство с вещами, которые они обозначают, это связано с тем, что иероглифы - разновидность пиктограмм, отображающих предмет благодаря его главным чертам и форме.

Китайский алфавит

Существует и такое понятие, как Иероглифы с переводом указывают благодаря ему, так как его создание нацелено на изучение и понимания языка, а также для упрощённого общения на нём, ведь детально изучить язык довольно сложно. Алфавит латинизировали не только для иностранных граждан, но и для жителей Китая, желающих общаться за пределами страны. Благодаря алфавиту появилась такая система, как пиньинь, позволяющая записывать звуки китайского языка В отличие от алфавита, пиньинь признан официально и изучается всеми иностранными студентами.

Ключевые китайские иероглифы с русским переводом

Рассмотрим некоторые, знакомые большинству слова на китайском языке с русским переводом, которые являются ключевыми, то есть основой для других иероглифов. Иероглиф, обозначающий солнце, - 日. Один из самых древних и распространённых знаков, существует также в японском и корейском языках. Раньше рисовался круглым, а не прямоугольным, но из-за хаотичного вида ему придали чёткую форму, как и другим округлым знакам. Иероглиф солнца является составляющим в других, обозначающих "рассвет" - 旦, "древний" или "старый" - 旧. Один из ключей - 人, что означает «человек», входит в состав таких слов, как 仔 - ребёнок, 亾 - смерть, 仂 - остаток. Смысл этого символа также одинаков для японского и корейского языков. Иероглиф 厂 означает "обрыв" и составляет 厄 - бедствия, 厈 - утёс. Символ 土 - это земля или почва, используется в словах: 圥 - гриб, 圹 - могила, 圧 - раздавить. Это четыре основных символа, образующих большое количество слов в китайском языке.

Китайский иероглиф «Ци»

Иероглифы давно стали частью чего-то большего, чем простая письменность. Им придают особое значение не просто как словам, но и символам, влияющим на саму жизнь и пространство. По этой причине их стали использовать при декоре интерьера, вещей и наносить на тело. Существуют всем известные китайские иероглифы с переводом, пользующиеся особой популярностью. Один из таких - 氣, означающий «Ци» - жизненную энергию. Этот символ прочно входит в в основу всего сущего и даже Вселенной. Подразделяют три основных значения этого знака: субстанция Вселенной, гармония тела и духа. По-другому их можно назвать тремя силами: небеса, земля и человек. Иероглиф используется и в фэн-шуй - символике организации пространства, а также в медицине.

Популярные китайские иероглифы

Значения самых популярных полезно будет знать тем, кто хочет сделать тату. Китайские иероглифы с переводом пользуются спросом, особенно если их значение важно для человека. Наверное, самым востребованным иероглифом можно с уверенностью считать «Фу» - 福. Он обозначает целых три важных аспекта нашей жизни: счастье, богатство, благополучие. В честь празднования Нового года каждая семья в Китае вешает этот знак на входную дверь, а в сочетании с иероглифом «семья» он означает «семейное счастье». Символ может изображаться дважды, что будет означать «двойное счастье», и использоваться в браке и любовных отношениях. Знак 富 тоже имеет звучание «Фу», его используют для прибавления богатства. Похожее значение имеет символ «гиан» - 钱. Иероглиф «янканг» обозначает здоровье и изображается как 健康. Процветание, удачу и успех подарят символы «фанронг» и «ченггонг», а долголетие «чангшоу». Остальные символы: «ай» - любовь, «синь» - душа, «цин» - чувства, «чжун» - верность, «рен» - выдержка.

Иероглифы для татуировки

Китайские иероглифы с переводом часто используют для того, чтобы сделать тату. Люди верят, что знаки, набитые на теле человека, имеют большую силу и влияние. Обычно для этого используют самые распространённые иероглифы, к примеру, «кси», что значит счастье. «Джи» означает удачу, иероглиф «мэй» - привлекательность, «хе» - гармоничный, «дэ» - добродетель. Некоторые почерпнули идеи для татуировок в восточных фильмах, поэтому нередко можно встретить желающего наколоть себе дракона «лун» или воина «чанши».

Распространены также названия родственников, к примеру, мать - «муцинь» или отец - «фуцинь». Китайские иероглифы с переводом подходят тем, кто ещё не определился с выбором. Если не хотят особо задумываться над смыслом, просто переводят собственные имена или возлюбленных на китайский язык. Для этого существуют специальные таблицы, в которых указаны иероглифы, соответствующие нужному имени, обычно наиболее распространённому.

Но перед походом в тату-салон следует не забывать об одной важной детали. Случается такое, что один и тот же иероглиф встречается в японском, корейском и китайском языках, но имеет абсолютно разные значения. Обдуманным поступком будет проверить смысл знака во всех языках, чтобы не попасть в неудобное положение.

Фразы на китайском языке

Есть люди, которые не хотят ограничиваться одним словом или одним иероглифом, для этого существуют целые фразы, где используются китайские иероглифы. Фото с переводом таким фраз можно легко найти в интернете, но есть распространённые и всем известные. К примеру, знаменитый буддийский завет: "Не говорить зла, не слушать зло, не видеть зла". Есть и другие приятные слуху словосочетания: осенний цветок, новые силы, превосходство сердца и души, и многие другие. Все они изображаются несколькими символами, такие татуировки хорошо лягут на большие участки тела. Использовать можно также целые предложения или поговорки: "Уважай прошлое, твори будущее". Известно выражение "Сосредоточь своё сердце и развивай дух". Все эти выражения уже переведены, но если вы хотите использовать фразу собственного сочинения, то лучше всего будет обратиться к профессиональным переводчикам с китайского и не доверяться переводу интернета.

«Китай в мире» начинает публикацию уроков китайского языка для начинающих.

Эти занятия предполагают возможность самостоятельного изучения китайского.

Китайская фраза с благоприятным содержанием, перевод на русский которой узнаем в конце 1-го урока.

На изображении современная китайская фраза с благоприятным содержанием. Вы узнаете значение этой фразы и каждого из её иероглифов в конце 1-го урока, состоящего из трёх небольших занятий.

В последствии изучая, обнаружите, что эта фраза станет своего рода «формулой» для запоминания иероглифов китайского языка, поскольку содержит более 15-ти смысловых единиц (ключевых знаков).

Итак, поскольку иероглифы – фундамент китайского языка, то наша первая тема именно о них. А начнем с самых простых иероглифов.

Самые простые иероглифы и их значение

Китайские иероглифы, особенно традиционные*, на самом деле являются картинками, которым тысячи лет. Стоит научиться читать эти древние иллюстрации и тогда необходимость «зубрёжки» во многом отпадёт, как некий малоэффективный инструмент изучения китайского языка.

Поэтому попробуйте смотреть на все иероглифы нашего курса как на картинки.

Указательные иероглифы

Начнём с самых простых иероглифов - числительных: один, два, три, десять.

Китайский иероглиф «один». Произношение согласно транскрипции «пиньинь»: yī

Nota bene. В начальном этапе знакомства с иероглифами, произношению в «пиньинь»* можно (и даже желательно) не уделять внимания. Этот пиньинь очень даже пригодится, но лишь с начала освоения китайского произношения.

Китайский иероглиф «два». Произношение по транскрипции «пиньинь»: èr

В китайском тексте иероглифы 一二 , расположенные вместе, часто являются единым словом «несколько» или «немного».


Китайское слово: «несколько» или «немного». Произношение в транскрипции «пиньинь»: yīèr

Немного теории. Китайские слова могут состоять из одного иероглифа, а могут и из двух, или даже более 2-х иероглифов, скажем из пяти или шести иероглифов. Но большинство слов всё же состоит из двух иероглифов.

Китайский иероглиф «три». Произношение согласно транскрипции «пиньинь»: sān

Как видите изображение этих числительных вполне оправдано, поэтому легко запомнить, что они обозначают. Согласны?

На последующих занятиях узнаете, что эти с виду очень простые иероглифы имеют и более глубокое содержание.

Китайский иероглиф «десять». Произношение в «пиньинь»: shí

Чтобы понять почему иероглиф «десять» пишется именно так, можно копнуть немного глубже.

В китайской культуре есть древнее выражение «десять сторон света» или «десятисторонний мир» 十方世界 . Это древнее понятие полностью согласуется современными научными познаниями.

Как известно, плоскость нашей Земли имеет четыре основных направления: север и юг, запад и восток; а также четыре направления между ними. Всего получается восемь. Если добавить направления вверх и вниз, то получится «десять сторон света».

Десять сторон света применимыми и к человеку, например в боевых искусствах, и ко вселенским законам, например, к структуре Вселенной.

Для наглядности посмотрите две иллюстрации.

Воин осознает, что пребывает в десяти сторонах света. Изображение: atletizm.com.ua

Иероглиф «10» представляет собой схему «десятистороннего мира». Так, горизонтальная черта иероглифа является горизонтальными 8-ю направлениями двухмерной плоскости(в картинке на этой плоскости стоит боец кунг-фу). А вертикальная черта иероглифа «десять» – это оставшиеся направления вверх и вниз.

Иллюстрация галактики. Изображение: artefact-2007.blogspot.com/2012/01/blog-post.html

Галактика также схожа с иероглифом «десять». Если вообразить иероглиф трехмерным, то он становится «схемой» галактики.

Автор допускает, что читатель мог почувствовать не согласие с этим пояснением иероглифа «десять», которое, кстати сказать, соотносится с трактовкой авторитетного словаря Шовэнь Цзецзы*. Это ничего. Даже если это так, в любом случае, вам уже легче запомнить этот иероглиф, не правда ли? А ведь вы уже знаете четыре простых китайских иероглифа и одно слово из двух иероглифов.

Также, только что вы познакомились с одним из методов запоминания иероглифов – через исследование их происхождения и построения(этимология иероглифов).

Немного теории. Все усвоенные четыре иероглифа(1,2,3,10) можно отнести к простым «указательным иероглифам » - одному из шести видов китайских иероглифов, по классификации упомянутого Шовэнь Цзецзы.

В словаре Шовэнь «указательные иероглифы» именуются как «Чжышы» (буквально: [иероглифы] «указывающие на факты»). Их изображение указывает на значение, как было видно в иероглифах 1,2,3 или подсказывает значение, выражая абстрактную идею, как представлено с иероглифом 10.

К простыми также относятся «изобразительные иероглифы»: человек, ребенок, женщина и другие. С этими иероглифами познакомимся на следующем занятии. А пока что,…

Домашнее задание к следующему занятию по китайскому языку

1.Завести тетрадь в клетку от 12 до 60 листов (в зависимости от серьезности намерений изучать китайский 🙂). Как показывает практика, наиболее удобна обычная школьная тетрадь в клетку или же формата А-5.


Начертание китайских иероглифов в формате «четыре на четыре» клетки. Ниже строки с иероглифами остаётся также строка размером 4 клетки для «в высоту» для своих записей (перевода иероглифов на русский, транскрипции и др.). Фото: сайт

2.В приобретенной тетради чертить изученные иероглифы. Для надписи одного иероглифа используйте формат «четыре на четыре» клетки. Но может быть и другая площадь, если она более удобна вам.

Существует устойчивое мнение, что выучить китайский язык чрезвычайно сложно или почти нереально. Тем не менее большинство лингвистов и специалистов, специализирующихся на Китае, сходятся во мнении, что для полноценного общения, чтения основных газет и даже многих книг, достаточно знания всего 3000 иероглифов.

Каждый китайский иероглиф - это отдельный слог, который может быть произнесен одной из пяти тональности. Именно тоны китайского языка представляют наибольшую трудность для изучения, ведь аналогов в родном языке, как правило, нет. Тем не менее после определенной, порой непродолжительной, в зависимости от слуха обучаемого, практики наступает момент, когда тоны начинают различаться на слух. Для записи китайских слогов с учетом тонов существует система Пиньинь на основе латиницы.

    Первый тон - произносится высоко и ровно, словно писк морзянки. Обозначается прямой черточкой над буквой mā или просто ma1.

    Второй тон - восходящий от среднего уровня к высокому, звучит как своеобразный вопрос. Обозначается má или ma2.

    Третий тон - низкий понижающийся, а затем восходящий до среднего уровня. Тон больше напоминает русское междометие «Ну что ж!?». Обозначается mă или ma3.

    Четвертый тон - падающий от высокого уровня к низкому, звучит как своеобразное утверждение.Обозначается mà или ma4.

    Слог без тона - никак не обозначается и произносится без тональности.

Но специфика Китая и его жителей такова, что эталонное произношение слогов не распространено повсеместно и, даже отъехав на 500 километров в другую точку страны или пообщавшись с представителем китайской национальности в любой другой точке мира, вы рискуете быть не понятым. Именно поэтому иероглифическая запись для китайцев играет такое же важное значение, как внутри страны, так и за её пределами, какое играет любой распространенный в мире язык международного общения для людей из других стран.

Чтобы изучать китайский язык требуется знать 214 ключевых иероглифических знаков, по которым китайские и японские иероглифы, чаще всего располагаются в словарях. Эти 214 ключей помогут легко ориентироваться в новых и ещё незнакомых иероглифах, быстро находить их значение в словарях и справочниках, и даже приблизительно угадывать значение и произношение иероглифов.

Ключевые знаки относятся к таким областям знаний:

  • Неживая природа и природные явления
  • Растения
  • Животный мир
  • Человек и его действия
  • Части тела
  • Предметы труда и быта

Несколько ключевых иероглифов.

Привет всем! По поисковым запросам нуждающихся, в этой статье я хочу рассказать о порядке , и существует ли он вообще.

Во-первых, давайте разберемся, идет ли здесь речь о каких-то конкретных иероглифах или обо всех возможных иероглифах. В китайском языке существует два основных вида иероглифов: традиционные и упрощенные. Есть еще, конечно, совсем древнее письмо, но оно сейчас не используется, и, поэтому, порядок написания китайских иероглифов такого типа мало кому интересен. Поэтому давайте остановимся на упрощенном письме.

В современном китайском языке все иероглифы можно написать, используя , изучив которые, вы с легкостью разложите любой иероглиф по полочкам и напишите его правильно. Тем не менее, при существует некая последовательность, которая делает процесс более гладким и удобным. Ниже приведены правила каллиграфии.

Правила написания китайских иероглифов :

  1. Иероглиф пишется сверху вниз.
  2. Иероглиф пишется слева направо.
  3. Сначала пишутся горизонтальные черты, потом вертикальные и откидные. Нижняя горизонтальная черта, если она не пересекается, пишется после вертикальной.
  4. Сначала пишется откидная влево, затем откидная вправо.
  5. Сначала пишутся черты, составляющие внешний контур знака, затем черты внутри него, черта, замыкающая контур внизу пишется в последнюю очередь.
  6. Сначала пишется вертикальная, находящаяся в центре, если она не пересекается горизонтальной, затем боковые черты.
  7. Точка справа пишется в последнюю очередь.

Не помню, через какой промежуток времени я перестала обращать внимание на порядок написания черт в иероглифе, то ли механически привыкла, то ли это как-то уложилось в мозгу, и такая потребность отпала сама собой.

Чем больше вы пишите, тем лучше это получается. Со временем вы перестанете задумываться о написании китайских иероглифов, так же, как вы переставляете ноги во время ходьбы или чистите зубы. Зная на собственном опыте, могу сказать, что правила написания китайских иероглифов не так уж и строги. Из-за того, что я левша, очень часто пишу черты в неправильном порядке и в неправильном направлении, но это никак не препятствует изучению языка.

Тем не менее, правильное написание китайских иероглифов играет важную роль при их поиске в онлайн словарях при рукописном вводе, т.к. неправильное написание приводит к неправильному пониманию иероглифа словарем, и не выдает его перевод. Хотя в последнее время я не замечала такого, чтоб словарь меня не понимал, и думаю, что современные словари, наверно, уже побороли эту проблему.

Другим вопросом при написании китайских иероглифов является их схожесть и, одновременно, разнообразность. Так, иероглиф, отличающийся всего на одну точечку, имеет совершенно другое значение. Поэтому, в самом начале изучения китайского языка многие сталкиваются с такой проблемой, как нечитабельность иероглифов, когда, встретив незнакомый иероглиф, вы не знаете, как он читается, а, соответственно, не можете его перевести. Здесь не поможет знание всех 24-х черт и порядок написания китайских иероглифов , здесь используется другой способ.

Во многих словарях вначале есть таблица, в которой иероглифы сгруппированы по ключам или графемам. Определив правильный ключ в иероглифе, вы сможете найти правильный пиньинь и перевод самого иероглифа.

Данный способ поможет не только с написанием китайских иероглифов , но и с изучением китайского языка и даст вам возможность постичь тайну одной из самых древних письменностей, история которой, берет свое начало более чем 5 тысяч лет назад!

Успехов в изучении китайского языка!


Просмотров: 30855. Сегодня: 3

«Иероглифы?!? О, нет! Как вообще можно их запомнить! Китайский не для меня!» Ольга.

Мы постоянно получаем подобную обратную связь от наших читателей.

Вот еще, например: «Всю жизнь хотел выучить китайский, но иероглифы запоминаются очень плохо […] все бросил…» Алексей Л.

Безумно жаль, когда люди отказываются от своей мечты, просто потому, что сталкиваются с трудностями, которые им кажутся непреодолимыми.

А у вас возникают такие мысли? Если да, то обязательно читайте дальше!

Возможно ли легко учить и запоминать иероглифы?

Да, не спорю, иероглифы – один из самых больших камней преткновения в освоении китайского. Но подумайте: Более миллиарда китайцев смогли их освоить. Пользуются ими каждый день! И поверьте, далеко не все они семи пядей во лбу. Если они смогли, вы точно сможете!

У меня для вас 2 новости: одна хорошая, другая тоже.

1. Если использовать правильный подход, китайская письменность перестанет казаться такой недоступной. Главное понять базовые принципы : как иероглифы строятся, откуда они берут свое значение и как они произносятся. Разберетесь с этим – полдела сделано.

2. Чем больше иероглифов вы знаете, тем проще будет запоминать новые.

С чего начать?

В идеале – узнавать принципы иероглифики и параллельно набирать словарный запас.

И сегодня мы с вами изучим первый принцип, на основе которого образовались многие базовые иероглифы: «Принцип картинки». Согласно ему, иероглиф максимально похож на тот предмет, который он изображает.

И чтобы проиллюстрировать этот принцип, сегодня мы изучим с вами 10 самых простых иероглифов китайского языка.

Их легко запомнить и научиться писать, а главное, они будут часто встречаться в разных китайских текстах и в дальнейшем помогут вам освоить еще больше иероглифов.

1. 一 yī

Что означает: Это, без сомнения, самый простой иероглиф в китайском языке. Не сложно догадаться, что он означает цифру “один”.

Как запомнить: в этом иероглифе логика очевидная: положили китайцы на землю одну палочку, значит один.

Сюда же добавим еще два очевидных иероглифа:

Две палочки, это два 二 èr;

Три палочки, это три 三 sān.

Пример: Конечно, иероглифы сами по себе для нас бесполезны, если мы не знаем, как их использовать. Поэтому давайте сразу же составим пару слов и выражений, и начнем понемногу говорить.

十一 shí yī одиннадцать (десять + один);

十三 shí sān тринадцать;

二十 èr shí двадцать (два десятка);

我要一个。wǒ yào yī gè я хочу одну штуку (используйте во время шопинга).

2. 人 rén

Что означает: Этот иероглиф означает человек .

Как запомнить: Представьте, что над иероглифом нарисована голова, а к ногам добавьте 2 ступни, и вуаля, получился человек.

Как пишется: Сначала напишите черту влево, а затем от ее центра – вправо. Помните, что все иероглифы мы пишем сверху вниз.

Пример:

一个人 yī gè rén один человек.

他是什么人? tā shì shénme rén – кто он такой?

3. 入 rù

Что означает: Очень похоже на человека 人, но ни в коем случае не нужно их путать. 入 rù означает входить .

Как запомнить: Этот иероглиф первоначально имел значение «снаружи – внутрь» и изображал кончик лезвия ножа или стрелы, который вонзился или ВОШЕЛ в какой-то предмет.

Как пишется: Сначала напишите небольшую черту влево, а затем начиная чуть выше напишите черту вправо. Пишем сверху вниз.

Пример:

入口 rùkǒu вход;

入大学 rù dàxué поступить в университет.

4. 日 rì

Что означает: Это солнце. А когда мы видим солнце, то это какое время суток? Правильно, день. Итак, это солнце или день .

Как запомнить: Были времена, когда этот иероглиф писался как круг, с точкой в центре. С развитием письменности он приобрел современный вид и перестал быть таким очевидным. И все же, смотрим на квадратик с чертой и видим солнечный диск с ореолом вокруг.

Как пишется: Сначала пишем левую вертикальную черту сверху вниз. Затем верхнюю и правую черту слева направо и вниз не отрывая руки. Последними пишем горизонтальные черты в центре и снизу. Обе черты пишутся слева направо.

Пример:

一月一日 yī yuè yī rì первое января (первый месяц первый день).

Кстати, как будет третье марта?

5. 山 shān

Что означает: своей формой этот иероглиф тоже похож на то, что он означает: гора .

Как запомнить: на горизонте видим три горных вершины.

Как пишется: Сначала напишите короткую левую черту сверху вниз и продолжите ее внизу направо. Затем напишите самую высокую черту посередине и правую черту чуть пониже. Все вертикальные черты пишутся сверху вниз.

Пример:

山口 shānkǒu перевал, вход в ущелье;

上山 shàng shān подниматься в горы.

6. 口 kǒu

Что означает: У этого иероглифа есть разные значения, самые распространенные – это рот и вход .

Как запомнить: Очень простой иероглиф – как и многие базовые иероглифы, он был прямым изображением предмета, поэтому запомнить его просто. Смотрим на квадратик, видим открытый рот.

Как пишется: Так же, как и 日 rì, только без черты посередине. Кстати, небольшая проверка, что такое 日?

Пример:

大口 dà kǒu большой рот, большеротый;

出口 chū kǒu выход. Кстати, помните, как будет «вход»? – 入口;

人口 rén kǒu население.

7. 中 zhōng

Что означает: Это иероглиф центр, внутри, середина.

Как запомнить: На его значение указывает черта, которая располагается точно по центру.

Как пишется: Так же, как и 口 kǒu, только более прямоугольной формы. Зачем добавьте среднюю черту сверху вниз.

Пример:

中午 zhōngwǔ полдень (середина дня);

中国 人 zhōng guó rén китаец (человек из срединного государства, т.е. из Китая);

中医 китайская медицина.

8. 火 hǔo

Что означает: Вы возможно подумали, что это человек, который машет руками? Но нет, это огонь .

Как запомнить: Помните, как выглядит костер из небольших бревнышек и с языками пламени, взвивающимися вверх? Теперь посмотрите на этот иероглиф – один в один!

Как пишется: Сначала левый, потом правый «язычки пламени», а дальше как 人 rén.

Пример:

大火 dà hǔo пожар;

火山 hǔo shān вулкан;

火车 hǔo chē поезд (огненная повозка).

9. 女

Что означает: Это женщина .

Как запомнить: Первоначально изображалась женщина, стоящая на коленях. Сейчас мы можем увидеть в этом иероглифе голову, руки, две ноги и изящную «заднюю» часть.

Как пишется: В этом иероглифе 3 черты: первая черта из головы плавно переходит в ногу вправо, далее пишем вторую ногу влево. И, наконец, руки – слева направо.

Пример:

女人 nǚ rén женщина;

女厕所 nǚ cèsuŏ женский туалет.

10. 门 mén

Что означает: Это дверь .

Как запомнить: Этот иероглиф, особенно в традиционном написании 門 очень сильно похож на дверной проём в старых китайских домах. Если не знаете, как выглядели двери в Китае, вспомните тогда двери в салуны в ковбойских фильмах.

А еще этот иероглиф часто становится фонетиком, т.е. помогает нам узнать чтение иероглифа, не заглядывая в словарь (но об этом более подробно поговорим в другой раз).

Как пишется: сначала небольшая черта-точка в левом верхнем углу, потом от нее вертикальная черта вниз, и наконец, третья черта – горизонтально и вниз, не отрывая руки.

Пример:

门口 mén kǒu вход, выход, ворота;

开门 kāi mén открывать дверь;

入门 rù mén войти в дверь (а еще можно использовать в переносном значении: положить начало, сделать почин).

Успешной практики!

Светлана Хлуднева

P.S. Берегите себя!



Есть вопросы?

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: