Определить что такое сказка. Что такое литературная сказка: определение, примеры. Для чего нужны сказки

Литературная сказка (авторская сказка, писательская сказка) это литературный эпический жанр в прозе или стихах, опирающийся на традицию фольклорной сказки. Литературная сказка уходит своими корнями в сказку народную; фольклорные сказочные повествования часто являлись источниками авторских.

Писатели-сказочники Ш.Перро и Х.К.Андерсен вспоминали, что истории, которые они передали в своих сказках, были услышаны ими от народа. А.С.Пушкин записывал народные сказки, и они легли в основу его сказочного цикла. Сказочные традиции родного Русского Севера отразились на творчестве писателей 20 века С.Г.Писахова и Б.В.Шергина.

Народная сказка

Народная сказка входит в литературную повесть еще в Древней Руси, а в Европе оживает в жанре средневекового рыцарского романа. 18 век знакомит читателей с авторскими пересказами и обработками фольклорных сказок.

В 19 веке зарождается, а затем достигает своей зрелости собственно литературная сказка как жанр - в Европе в творчестве Перро и Андерсена, а также Э.Т.А.Гофмана и В.Гауфа, в России - В.А.Жуковского, П.П.Ершова, Пушкина, В.И.Даля (он впервые ввел в литературную сказку сказовую форму повествования, образ сказочника-посредника между писателем и читателем), А.Погорельского, В.Ф.Одоевского, М.Е.СалтыковаЩедрина, Н.С.Лескова, Л.Н.Толстого и др.

Литературная сказка русских писателей Серебряного века

Литературная сказка стала излюбленным жанром русских писателей Серебряного века: «демонологические» сказки А.М.Ремизова, сказки-притчи М.А.Кузмина, сказки-новеллы Ф.Сологуба, юмористические «солдатские» сказки С.Черного, лирические поэмы-сказки М.И.Цветаевой. Среди авторов литературных сказок - А.Н.Толстой, П.П.Бажов, А.П.Платонов, К.Г.Паустовский, Е.Л.Шварц, К.И.Чуковский, С.Я.Маршак, В.М.Шукшин, С.В.Михалков, В.В.Бианки, Н.Н.Носов, Л.И.Лагин, К.Булычев, Э.Н.Успенский.

Литературные сказки зарубежных писателей


Из литературных сказок зарубежных писателей наиболее известны сказки О.Уайльда, Дж.Родари, А.Милна, А.Линдгрен, Р.Брэдбери, Р.Баха, Дж.Крюса. Чудесное как в народной, так и в литературной сказке не самоцель, не способ удивить читателя, а средство создания идеального сказочного мира, где побеждают благородство, доброта, бескорыстие.

По аналогии с классификацией народных сказок среди литературных сказок могут быть выделены сказки о животных, волшебные, бытовые, авантюрные; по пафосу - сказки героические, лирические, юмористические, сатирические, философские, психологические;, по близости к другим литературным жанрам - сказки-поэмы, сказки-новеллы, сказки-повести, сказки-притчи, сказки-пьесы, сказки-пародии, научно-фантастические сказки, сказки абсурда и др.

Действительно, что же мы можем называть сказками? Обязательно ли присутствие волшебной силы и вымышленных героев в сказках? Раньше я никогда не задавалась этим вопросом и все свои мамские придумки именовала сказками. Я считала, что сказка это - рассказ с вымышленными героями и событиями. Ну а что же это на самом деле? И что говорят на этот счет филологов?

Для того чтобы дать определение термину «сказка» я обратилась к толковым словарям. Поскольку слово «сказка» используется в русском языке в разных значениях, я решила не рассматривать его толкование в разговорном и переносном значение.

Вот как определено значение этого слова в моем любимом толковом словаре И.В. Даля . Сказка – вымышленный рассказ, небывалая, даже несбыточная повесть или сказание. Согласно толковому словарю Ефремовой сказка а) повествовательное произведение устного народного творчества о вымышленных лицах и событиях б) литературное произведение такого характера. УОжегова мы находим следующее объяснение Сказка - повествовательное, обычно народно-поэтическое произведение о вымышленных лицах и событиях, преимущественно с участием волшебных, фантастических сил. Но самым емким мне показалось объяснение из современного толкового словаря , издательства «Большая Советская Энциклопедия»: сказка – один из основных жанров фольклора, эпическое, преимущественно прозаическое произведение волшебного, авантюрного или бытового характера с установкой на вымысел.

Какие же выводы можно отсюда сделать? Авторы всех словарей сходятся во мнение, что самое главное отличие сказки в том, что события и герои в ней вымышленные, участие волшебных и фантастических сил возможно, но не обязательно. Для сравнения можно привести значение слова быль : 1) То, что было в действительности, происходило на самом деле. 2) Рассказ о действительном событии, происшествии (словарь Ефремовой).

Думаю, что не осталось сомнений в том, что все те истории про животных с человеческими качествами, детей, разговаривающих со своими игрушками, солнышке, ложащемся по вечерам спать, которые мамы и бабушки рассказывают детям, можно смело называть сказками. На самом деле, я считаю, что любой человек на интуитивном уровне может отличить сказку от схожих народных жанров и для того, чтобы придумывать и рассказывать добрые, умные, волшебные сказки не обязательно знать научное определение этого термина.

Читая о сказках, я обратила внимание на тот факт, что слово «сказка» в том значение, которое придаем ему мы, существует всего в двух европейских языках: русском и немецком. К примеру, в греческом языке сказками считаются мифы, а современное слово «парамиси» (παραμύθι) переводится с древнегреческого, как «утешение» (спасибо мужу за пояснение). В английском же слово «tale» означает вообще любой рассказ.

В русском языке слово «сказка» приобрела современное значение достаточно поздно, только с XVII века. До этого времени в этом значение предположительно использовалось слово «баснь». Интересно, что ранее сказкой называли писаное слово, имеющее силу документа. Возможно, это было так далеко от правды, что вскоре слово «сказка» приобрело другое значение. Сразу приходит на ум: «Ты мне сказки не рассказывай!».

Кстати, существуют несколько разных классификаций сказок. Мне близка та, что разделяет сказки на фольклорные и литературные. Фольклорные же сказки имеют множество жанров: сказки о животных, волшебные сказки, бытовые, легендарные и пр.

Мне кажется, что совершенно неважно кто ты: профессиональный сказитель или мама-сказочница, для твоего воображения нет приделов. Главное любить детей, для которых в большинстве своем и сочиняются сказки, писать или рассказывать с удовольствием и тогда на свет родятся тысячи и тысячи новых сказок. И в каждой сказке, даже и в не совсем волшебной, на мой взгляд, живет частичка магии и доброты.

Сказка - это чудо! Прекрасный мир, знакомый с детства, где добро всегда побеждает зло. На страницах сказочных книг живут говорящие звери и драконы, смелые богатыри и прекрасные принцессы, добрые феи и злые колдуны. Сказки призывают не только верить в чудеса, но и учат добру, отзывчивости, не пасовать перед трудностями, слушать родителей и не судить других по внешности.

Вконтакте

Одноклассники

Какие бывают сказки

Сказка - это повествование с выдуманными героями и сюжетом, носящее бытовой, героический или волшебный характер. Они бывают фольклорные (составленные народом), литературные (включают в себя черты народных сказаний, но принадлежат одному автору) и авторские (написаны одним конкретным автором). Фольклорные сказки делятся на волшебные, бытовые и о животных.

Фольклорные

Прежде чем дойти до читателя, они проходят длинный путь. В устной форме передаются из поколения в поколение до тех пор, пока какой-нибудь собиратель сказаний не запишет их на бумаге. Считается, что героями первых повествований были Земля, Солнце, Луна и другие природные явления, а образы людей и животных стали использовать позже.

У народных сказаний довольно простая структура: присказка, зачин и конец. Текст легко читается и не содержит сложных слов. Но при кажущейся простоте сохраняет все богатство русского языка. Фольклорные сказки легко воспринимают даже малыши, что делает их лучшим выбором для чтения перед сном. Это не только подготовит ребёнка ко сну, но и ненавязчиво обучит жизненным ценностям.

Основные признаки сказки:

  1. Сказочные штампы «Жили-были», «В некотором царстве».
  2. Использование пословиц и поговорок.
  3. Обязательная победа добра в финале.
  4. Испытания, которые проходят герои, носят воспитательный и нравственный характер.
  5. Спасённые героем звери, помогают ему выбраться из трудных ситуаций.

Бытовые

Действие происходит в повседневной жизни, не «в тридевятом царстве», а обычном городе или деревне. Описывается быт того времени, особенности и привычки. Героями выступают бедняки и купцы, супруги, солдаты, слуги и господа. Основой сюжета служат обычные жизненные ситуации и конфликты, решать которые героям приходится с помощью мастерства, смекалки и даже хитрости.

Бытовые сказки высмеивают человеческие пороки жадность, глупость, невежество. Главный посыл таких историй в том, что надо не бояться работы, не лениться и уверенно преодолевать препятствия. С добром относиться к окружающим, быть отзывчивым к чужому горю, не лгать и не скупиться. Например, «Каша из топора», «Репка», «Дочь-семилетка».

О животных

Часто персонажами выступают животные. Они живут и общаются как люди, разговаривают и проказничают, ссорятся и мирятся. Среди персонажей нет чёткого разделения на положительных и отрицательных героев . Каждый из них наделен одной отличительной чертой, которая и обыгрывается в сюжете сказки. Хитрый лис, злой волк, трудолюбивый заяц, а филин мудрый. Такие образы понятны детям, и дают представления об уме и глупости, о трусости и отваге, о жадности и доброте.

Волшебные

Что такое волшебная сказка? Это таинственный мир, наполненный магией и волшебством. Где умеют говорить звери, природа и даже предметы. Композиция более сложная, включает в себя вступление, завязку, центральный сюжет, кульминацию и развязку. В основе сюжета лежит преодоление какой-либо трудной ситуации или возвращение утраты. Например, «Морозко», «Финист ясный сокол», «Золушка».

Мир персонажей необычайно разнообразен. Г лавные герои обладают всеми положительными качествами, а то есть такими как доброта, щедрость, отзывчивость, смелость. Противостоят им злые, жадные и корыстные отрицательные герои. В борьбе против недругов положительным героям помогают чудесные помощники и волшебные предметы. Развязка непременно счастливая. Герой с почестями возвращается домой, преодолев все невзгоды и препятствия.

Литературные

Имеет определённого автора , но тесно связана с фольклором. Литературная сказка отражает взгляд автора на мир, его идеи и желания в то время, как народные сказания демонстрируют обобщённые ценности. Писатель сопереживает главным героям, выражает симпатию отдельным действующим лицам и откровенно высмеивает отрицательных героев.

Основой зачастую служат сюжеты народных сказок.

  • принадлежность героя к миру волшебства;
  • неприязнь между приёмными родителями и детьми;
  • герою помогает природа, живые существа и магические атрибуты.

Для подражания народным сказкам применяются те же принципы: сказочная обстановка, говорящие звери, троекратные повторения и просторечия. Нередко используются и образы главных героев народных сказок: Иван-дурак, Баба-Яга, Царь Кощей и другие. Автор стремится к большей детализации, характеры и личностные качества героев подробно прописаны, окружение приближено к реальности и обязательно присутствуют два поколения: старшее (родители) и младшее (дети).

К ярким примерам литературной сказки можно отнести произведение А. Пушкина «Золотая рыбка», Г. Андерсена «Снежная королева» и Ш. Перро «Кот в сапогах».

Какая бы ни была сказка, её цель научить ребёнка не отчаиваться, смело браться за выполнение задач, уважать чужое мнение. Рассматривая яркие иллюстрации, легко придумать свой сюжет на уже знакомую историю. Даже взрослому будет полезно оторваться от обычного круговорота дней и погрузиться в прекрасный мир волшебства.

Не так давно в комментариях к моей статье «Учимся рассказывать сказки» у Ольги, хозяйки блога «Мелочи жизни» возник вопрос о том, что можно считать сказкой. Действительно, что же мы можем называть сказками? Обязательно ли присутствие волшебной силы и вымышленных героев в сказках? Раньше я никогда не задавалась этим вопросом и все свои мамские придумки именовала сказками. Я считала, что сказка это — рассказ с вымышленными героями и событиями. Ну а что же это на самом деле? И что говорят на этот счет филологов?

Для того чтобы дать определение термину «сказка» я обратилась к толковым словарям. Поскольку слово «сказка» используется в русском языке в разных значениях, я решила не рассматривать его толкование в разговорном и переносном значение.

Вот как определено значение этого слова в моем любимом толковом словаре И.В. Даля . Сказка – вымышленный рассказ, небывалая, даже несбыточная повесть или сказание. Согласно толковому словарю Ефремовой сказка а) повествовательное произведение устного народного творчества о вымышленных лицах и событиях б) литературное произведение такого характера. У Ожегова мы находим следующее объяснение Сказка — повествовательное, обычно народно-поэтическое произведение о вымышленных лицах и событиях, преимущественно с участием волшебных, фантастических сил. Но самым емким мне показалось объяснение из современного толкового словаря , издательства «Большая Советская Энциклопедия»: сказка – один из основных жанров фольклора, эпическое, преимущественно прозаическое произведение волшебного, авантюрного или бытового характера с установкой на вымысел.

Какие же выводы можно отсюда сделать? Авторы всех словарей сходятся во мнение, что самое главное отличие сказки в том, что события и герои в ней вымышленные, участие волшебных и фантастических сил возможно, но не обязательно. Для сравнения можно привести значение слова быль : 1) То, что было в действительности, происходило на самом деле. 2) Рассказ о действительном событии, происшествии (словарь Ефремовой).

Думаю, что не осталось сомнений в том, что все те истории про животных с человеческими качествами, детей, разговаривающих со своими игрушками, солнышке, ложащемся по вечерам спать, которые мамы и бабушки рассказывают детям, можно смело называть сказками. На самом деле, я считаю, что любой человек на интуитивном уровне может отличить сказку от схожих народных жанров и для того, чтобы придумывать и рассказывать добрые, умные, волшебные сказки не обязательно знать научное определение этого термина.

Читая о сказках, я обратила внимание на тот факт, что слово «сказка» в том значение, которое придаем ему мы, существует всего в двух европейских языках: русском и немецком. К примеру, в греческом языке сказками считаются мифы, а современное слово «парамиси» (παραμύθι) переводится с древнегреческого, как «утешение» (спасибо мужу за пояснение). В английском же слово «tale» означает вообще любой рассказ.

В русском языке слово «сказка» приобрела современное значение достаточно поздно, только с XVII века. До этого времени в этом значение предположительно использовалось слово «баснь». Интересно, что ранее сказкой называли писаное слово, имеющее силу документа. Возможно, это было так далеко от правды, что вскоре слово «сказка» приобрело другое значение. Сразу приходит на ум: «Ты мне сказки не рассказывай!».

Кстати, существуют несколько разных классификаций сказок. Мне близка та, что разделяет сказки на фольклорные и литературные. Фольклорные же сказки имеют множество жанров: сказки о животных, волшебные сказки, бытовые, легендарные и пр.

Мне кажется, что совершенно неважно кто ты: профессиональный сказитель или мама-сказочница, для твоего воображения нет приделов. Главное любить детей, для которых в большинстве своем и сочиняются сказки, писать или рассказывать с удовольствием и тогда на свет родятся тысячи и тысячи новых сказок. И в каждой сказке, даже и в не совсем волшебной, на мой взгляд, живет частичка магии и доброты.

Ранее использовалось слово «баснь ». Слово «сказка » предполагает, что о нём узнают, «что это такое» и узнают, «для чего» она, сказка, нужна. Сказка целевым назначением нужна для подсознательного или сознательного обучения ребёнка в семье правилам и цели жизни, необходимости защиты своего «ареала» и достойного отношения к другим общинам. Примечательно, что и сага, и сказка несут в себе колоссальную информационную составляющую, передаваемую из поколения в поколение, вера в которую зиждется на уважении к своим предкам.

Фольклорная сказка

Фольклорная сказка, в основе которой лежит традиционный сюжет, относится к прозаическому фольклору (сказочная проза). Миф, потеряв свои функции, стал сказкой. Первоначально сказка, выделившаяся из мифа, противостояла мифу как:

  1. Профанное - сакральному . Миф связан с ритуалом, поэтому миф, в определённое время и в определённом месте, раскрывает посвящённым тайные знания;
  2. Нестрогая достоверность - строгой достоверности . Уход сказки от этнографичности мифа привёл к тому, что художественная сторона мифа вышла на первый план в сказке. Сказка «заинтересовалась» увлекательностью сюжета. Историчность (квази историчность) мифа стала неактуальной для сказки. События сказки происходят вне географической приуроченности в рамках сказочной географии.

Фольклорная сказка имеет свою специфическую поэтику, в установлении которой настаивали А. И. Никифоров и В. Я. Пропп . Тексты данного жанра строятся с помощью установленных традицией клише :

  1. Сказочные формулы - ритмизованные прозаические фразы:
    • «Жили-были…», «В некотором царстве, в некотором государстве…» - сказочные инициалы, зачины;
    • «Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается» - срединные формулы;
    • «И я там был, мёд-пиво пил, по усам текло, да в рот не попало», «Сказка - ложь, да в ней намёк, добрым молодцам урок», - сказочная концовка, финал;
  2. «Общие места » - кочующие из текста в текст разных сказочных сюжетов целые эпизоды :
    • Приход Ивана-царевича к Бабе-Яге, где проза перемежается с ритмизованными местами:
      • Клишированное описание портрета - «Баба-Яга, костяная нога»;
      • Клишированные формульные вопросы-ответы - «куда путь-дорогу держишь», «встань ко мне лицом, к лесу задом», и т. д.;
    • Клишированное описание места действия: «на калиновом мосту, на реке смородиновой»;
    • Клишированное описание действий: перемещение героя на «ковре-самолёте»;
    • Общефольклорные эпитеты : «красна девица», «добрый молодец».

Фольклорная сказка отвечает трём требованиям фольклорной бытийности (общефольклорные признаки):

  1. Устность.
  2. Коллективность.
  • антагониста (вредителя),
  • дарителя
  • помощника
  • царевны или её отца
  • отправителя
  • героя
  • ложного героя.

Пропп создает т. н. метасхему волшебной сказки, состоящей из 31 функции. Мелетинский Е. М. , продолжая за Проппом исследование по жанровому определению волшебной сказки, объединяет пропповские сказочные функции в крупные структурообразующие единицы для того, чтобы точнее дать жанровое определение волшебной сказке. Учёный говорит о том, что для волшебной сказки характерны такие общие единицы, представленные во всех сказочных текстах, как ελ…EL, где греческие буквы - это испытание героя сказки дарителем и вознаграждение героя (Баба-Яга даёт Ивану-царевичу волшебный клубок за то, что он себя правильно вёл). Латинские же буквы, в формуле Мелетинского, обозначают бой над антагонистом и победу над ним (в роли антагониста выступает в волшебной сказке Кощей Бессмертный , Змей Горыныч). Победа над антагонистом немыслима без помощи волшебного средства, полученного ранее от дарителя. Мелетинский предлагает выделять не только жанр волшебной сказки, но также различать её жанровые типы, вводя дополнительные единицы для определения жанровых типов волшебной сказки:

  • наличие/отсутствие независимого от героя объекта борьбы (O - O)
  • добывание брачного партнёра и чудесного предмета (O¹ - O²)
  • добывание объекта героем для себя или для царя, отца, семьи, своей общины (S - S_)
  • фактор семейного характера основной коллизии (F - F)
  • выявление сказки с отчётливо мифологической окраской враждебного герою демонического мира (M - M).

Благодаря этим единицам, можно выделить пять групп сказок:

    1. O 1 SˉFˉM - героические сказки, змееборческого типа (АТ 300-301).
      • O 2 SˉFˉM - героические сказки типа quest (АТ 550-551).
    2. OˉSFˉM - архаические сказки типа «дети у людоеда» (АТ 311, 312, 314, 327).
      • O 1 SˉFM - сказки о семейно гонимых, отданных во власть лесным демонам (АТ 480, 709).
      • OˉSFMˉ - сказки о семейно гонимых без мифических элементов (АТ 510, 511).
    3. O 1 SFˉM - сказки о чудесных супругах (АТ 400, 425, и др.).
      • O 2 SFˉMˉ - сказки о чудесных предметах (АТ 560, 563, 566, 569, 736).
    4. O 1 SFˉMˉ- сказки о свадебных испытаниях (АТ 530, 570, 575, 577, 580, 610, 621, 675).
    5. O 1 SˉFˉMˉ - (АТ 408, 653).
      • O 2 SˉFˉMˉ - (АТ 665).

Пользуясь вышеизложенной классификацией типов волшебной сказки, надо иметь в виду, что во многих сказках есть, т. н. вторые ходы (перипетии), которая выражается в том, что главный герой сказки ненадолго теряет объект своего желания.

Мелетинский, выделяя пять групп волшебных сказок, пытается решить вопрос исторического развития жанра вообще, и сюжетов в частности. Выстраиваемая схема O - Oˉ, M - Mˉ, F - Fˉ, S - Sˉ, во многом соответствует общей линии развития от мифа к сказке: демифологизация основной коллизии и выдвижение на первый план семейного начала, сужение коллективизма , развитие интереса к личной судьбе и компенсации социально обездоленного. В волшебной сказке присутствуют все этапы этого развития. В сказке присутствуют некоторые мотивы, характерные для тотемических мифов. Совершенно очевидно мифологическое происхождение универсально распространённой волшебной сказки о браке с чудесным «тотемным» существом, временно сбросившим звериную оболочку и принявшим человеческий облик («Муж ищет исчезнувшую или похищенную жену (жена ищет мужа)» СУС 400, «Царевна-лягушка » 402, «Аленький цветочек » 425 °C и др.). Сказка о посещении иных миров для освобождения находящихся там пленниц («Три подземных царства» СУС 301 А, B и др.). Популярные сказки о группе детей, попадающих во власть злого духа, чудовища, людоеда и спасающихся благодаря находчивости одного из них («Мальчик-с-пальчик у ведьмы» СУС 327 B и др.), или об убийстве могучего змея - хтонического демона («Победитель змея» СУС 300 1 и др.). В волшебной сказке активно разрабатывается семейная тема («Золушка » СУС 510 А и др.). Свадьба для волшебной сказки становится символом компенсации социально обездоленного(«Сивка-Бурка » СУС 530). Социально обездоленный герой (младший брат, падчерица, дурак) в начале сказки, наделённый всеми отрицательными характеристиками со стороны своего окружения, наделяется в конце красотой и умом («Конёк-горбунок » СУС 531). Выделяемая группа сказок о свадебных испытаниях, обращает внимание на повествование о личных судьбах. Новеллистическая тема в волшебной сказке не менее интересна, чем богатырская. Пропп классифицирует жанр волшебной сказки по наличию в основном испытании «Битвы - Победы» или по наличию «Трудной задачи - Решение трудной задачи». Логичным развитием волшебной сказки стала сказка бытовая.

Новеллистическая сказка

Новеллистическая сказка (или, социально-бытовая ) имеет одинаковую с волшебной сказкой композицию, но качественно отличающаяся от неё. Сказка данного жанра прочно связана с реальностью, здесь существует лишь один, земной мир, и реалистично передаются особенности быта, а главный персонаж - трикстер , обычный человек из народной среды, борющийся за справедливость со власть предержащими и добивающийся своего с помощью смекалки, ловкости и хитрости.

Анекдотическая сказка

Анекдотическая сказка , выделяемая Афанасьевым А. Н., отличается от анекдота тем, что сказка является развёрнутым повествованием анекдота.

Небылица

Небылицы - это сказки, построенные на бессмыслице. Они небольшие по объёму и часто имеют вид ритмизованной прозы. Небылицы представляют собой особый жанр фольклора, который встречается у всех народов как самостоятельное произведение или как часть сказки, скоморошины , былички, былины.

Собирание сказок

В Европе первым собирателем сказочного фольклора стал французский поэт и литературный критик Шарль Перро (1628-1703), в 1697 году издавший сборник «Сказки матушки Гусыни ». В 1704-1717 годах в Париже вышло сокращённое издание арабских сказок «Тысячи и одной ночи» , подготовленное Антуаном Галланом для короля Людовика XIV . Однако начало систематическому собиранию сказочного фольклора положили представители немецкой мифологической школы в фольклористике, прежде всего члены кружка гейдельбергских романтиков братья Гримм . Именно после того, как они издали в 1812-1814 годах сборник «Домашние и семейные немецкие сказки», разошедшийся крупным тиражом, интерес к родному фольклору проявили писатели и учёные других стран Европы. Однако у братьев Гримм были предшественники в самой Германии. Например, ещё в 1782-1786 годах немецкий писатель Иоганн Карл Август Музеус (умер в 1787 году) составил пятитомный сборник «Народные сказки немцев», но опубликован он был только в 1811 году его другом поэтом



Есть вопросы?

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: